4/18/2018 2:44:00 PM
為公司章程翻譯,怎樣挑選翻譯公司?
什么是公司章程?
公司章程(Articles of Association),是指公司依法制定的、規定公司名稱、住所、經營范圍、經營管理制度等重大事項的基本文件,也是公司必備的規定公司組織及活動基本規則的書面文件。公司章程是股東共同一致的意思表示,載明了公司組織和活動的基本準則,是公司的憲章。公司章程具有法定性、真實性、自治性和公開性的基本特征。公司章程與《公司法》一樣,共同肩負調整公司活動的責任。作為公司組織與行為的基本準則,公司章程對公司的成立及運營具有十分重要的意義,它既是公司成立的基礎,也是公司賴以生存的靈魂。怎樣挑選翻譯公司也就顯得格外重要。
我們在公司章程上的優勢
濮陽翻譯公司作為一家專業從事翻譯服務的機構,吸納了各行各業,有志于翻譯事業的人才,尤其是在英語翻譯領域。英語作為一門國際化語言,已愈來愈廣泛地應用于各個領域;濮陽翻譯公司的專業翻譯兼具行業背景及深厚英語翻譯功底。我們的公司章程翻譯專業譯員在公司章程領域的翻譯經驗都已超過五年,積累了豐富的翻譯經驗。公司的所有公司章程翻譯人員都經過嚴格測試,多數公司章程翻譯有出國留學或公司章程行業工作經歷,具良好的公司章程翻譯能力。我司公司章程翻譯項目組成員對行業發展、專業術語等都有深入的把握,我們愿為每位客戶提供質量最高、速度最快的公司章程翻譯及本地化服務。依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準我們已為眾多知名公司、政府機構組織等提供了高水準的公司章程翻譯,并簽定了長期合作協議。
我們在公司章程翻譯的質量和速度
濮陽翻譯公司自2008年開始進入翻譯領域,并在國內設立了分支機構,服務于國內外的廣大客戶,公司每年增長客戶近500家,客戶的滿意是我們畢生的追求。
經過多年的發展,公司已成為具備處理100個語言能力的大型語言供應商,處理類型增加為多領域的筆譯、口譯、同聲翻譯、及多媒體譯制,并在處理急件翻譯上更具有優勢,曾一天處理字數100萬字。已經成為眾多500強企業的指定合作商,深得客戶的信賴。
如何保證公司章程翻譯質量?
為確保公司章程翻譯的準確性,專業公司章程翻譯團隊按以下有序的工作程序進行:
一、龐大的專業公司章程翻譯團隊保證各類公司章程翻譯稿件均由專業人士擔任。
二、規范化的公司章程翻譯流程。從獲得資料開始到交稿全過程進行質量的全面控制。
三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、公司章程翻譯項目均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
濮陽翻譯公司代堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質量向客戶提供優質、快速的審計翻譯服務。(審計翻譯詳細報價請咨詢在線客服或致電:400-895-6679)
公司章程翻譯案例
*****電力運營檢修有限公司章程
Article 17
The annual financial statements will include the following statements (including footnotes):
(一)資產負債表;
(1) balance sheet;
(二)損益表;
(2) profit and loss statement;
(三)現金流量表;
(3) cash flow statement;
(四)財務情況說明書;
(4) statement of changes in financial position; and
(五)所有者權益增減變動明細表。
(5) statement of changes in owner’s equity.
第十八條公司利潤分配按照《公司法》及有關法律、法規,國務院財政主管部門的規定執行。公司分配當年稅后利潤時,應按規定提取10%法定公積金。法定公積金累計額為公司注冊資本的50%以上時,可不再提取。
Article 18
Profits shall be distributed in accordance with the PRC Company Law, relevant laws, administrative rules and regulations, and the stipulations of the department in charge of financial affairs under the State Council. The after-tax profits of the Company shall be distributed and allocated ten percent (10%) to the statutory common reserve fund. Where the accumulated amount of the statutory common reserve fund has exceeded fifty percent (50%) of the registered capital of the Company, then no further allocation may be made.
公司的法定公積金不足以彌補上一年度公司虧損時,在依照前款規定提取法定公積金之前,應當用當年利潤彌補虧損。
The Company shall not allocate profit to shareholders before making up losses
****電力運營檢修有限公司章程
and making allocations to the statutory common reserve fund
公司從稅后利潤中提取法定公積金后,經股東決定,還可以從稅后利潤中提取任意公積金。
After allocating to the statutory common reserve fund, the shareholders' general meeting shall decide whether to allocate to the discretionary common reserve fund.
公司在彌補虧損和提取公積金和償還當年應償還貸款本金后所剩余利潤為股東紅利。
After making up losses, allocating statutory common reserve fund, and paying off the loan, all remaining profits of the Company shall be available for distribution to the shareholders.
第十九條公司的法定公積金用于彌補公司的虧損,擴大公司生產經營或者轉為增加公司注冊資本。
濮陽翻譯公司代堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質量向客戶提供優質、快速的公司章程翻譯服務。(公司章程翻譯詳細報價請咨詢在線客服或致電:400-895-6679)怎樣挑選翻譯公司