<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      4/20/2018 4:33:00 PM

      知名翻譯公司N種說法教你說“親愛的”

           知名翻譯公司教你甜蜜口語

        

            boo

        你能搞定我嗎?如果你行你可當不了我男朋友。
        "I like Joaquin, he's a real sweetheart."
        "I'll be in here, boo" -- Method Man (You're all I need 1994)。
        你沒看錯,就是南瓜。老外好像對南瓜有種特別的感情,這個詞也可以表示親愛的,寶貝兒這樣的含義。
        (女服務生)“甜心,我能為你拿點什么?”
        除了這些稱呼之外,看過《緋聞女孩》的朋友們一定知道,寫信的時候表示親密,可以在后面加個“XOXO”,表示抱抱親親。你還知道哪些表示親密的詞嗎?
        pumpkin
        "There's more in the frying pan, sweetums," said Aunt Petunia

        Ross: Oh my God。。
        經典美劇老友記第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾東西,他和他媽媽有這么一段對話,Ross就被媽媽叫做dear:
        Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful。
        Dear使用的范圍比較廣。另外英語日記通常會用dear dairy開頭。寫信時通常的稱呼也是Dear XX。
        New Ben: But…
        I love talking to my sweetums. he rocks my face off。
        sweetheart
        Goodnight now sweetie, I'll miss you so much but I'll see you next week!
        美劇《識骨尋蹤》中,Angela經常叫女主角Brennan Sweetie。
        I love you, honey。
        sweetie可以稱呼親密愛人也可以稱呼親密友人,也可用于長輩稱呼晚輩的情況。
        親愛的可愛的喜歡的都可以成為sweetheart,另外口語上表示友善的稱呼也可以用sweetheart。就像現在很多女生之間喜歡互稱“親愛的”。
        Honey Darling Baby 甜心、寶貝兒
        老友記第一季感恩節篇:
        Maggie: Pumpkin, you just had your tonsils out!
        sweetums
        我喜歡和親愛的他聊天,他讓我開心極了。
        honey也會寫成hunny或者hunnie,表示的都是“親愛的”
        例句:
        "I want more bacon."
        《哈利波特與密室》:
        例句:
        Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo。
        例句:
        親愛的,晚安了,我會非常想你的不過要到下周才能見到你!
        sweetie
        When my girlfriend started calling my best friend "baby", I knew it was over。
        成長的煩惱第三季第10集:
        Maggie: For me?
        Me and my Pumkin are heading to a movie, wanna come?
        變化:Pumpkin在口語里也可以說成Pumkin。
        "What can I get you, sweetheart?"
        Mrs. Geller: Is everything all right, dear?
        說到這里就想到去年的《海角七號》(《海角七號》七封日文情書朗讀加文本)的插曲《愛你愛到不怕死》:“Honey darling baby,或是叫我小親親,只要哄我高興,冥王星都陪你去。”
        據說是黑人圈的俚語用法,可以用做男朋友或者女朋友的稱呼,也可以表示親愛的。
        Honey, Darling和Baby都是“親愛的”比較常見的表達。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费