4/24/2018 5:17:00 PM
新鄉英譯中公司-專業英譯中
英譯中、中文翻譯英文、中譯英、英文翻譯、中英互譯、英譯日、日譯英、英譯韓、韓譯英、英譯德、英譯法、英譯俄 等
自從英語誕生以來,這種表達活動一直在進行,它影響到英語國家與其它語言國家的文化和語言的發展,促進了英語與其它語言間的交流和轉化,也促進了英語與其它語言的發展。在英語翻譯中,要了解英語與其它語言的歷史文化背景,了解同一時期下不同的閱讀人群的讀寫習慣等。據不完全統計,目前我國在崗聘任的翻譯專業技術人員約3.5萬人,另有數10萬人以不同形式從事翻譯工作。
樂文新鄉翻譯公司的英譯中項目部擁有完善的質量保障體系,嚴格按照2004年6月1日頒布實施的《翻譯服務規范》,實施規范化的運作流程:英譯中客戶部接受稿件→項目分析→成立相應的英譯中項目小組→專業英譯中→英語譯審或專家校稿→質量控制小組最后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。如果您需要英譯中的翻譯服務,樂文英譯中項目部依托嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的翻譯服務。
樂文新鄉翻譯公司以“跨越語言和文化障礙,助推企業全球化”為宗旨,秉持“專業專注,追求精準”的行業精神,通過多年的積累,在業界贏得良好的口碑,成為國內外眾多大型企業、政府機構、科研院所和社會團體的指定英譯中服務提供商。公司始終堅持以客戶的需求為根本,以促進經濟、文化與技術的交流為己任,衷心希望與更多的客戶建立長期友好的合作關系,成為國內雄厚實力的一流英譯中服務提供商,以便更好地服務社會。樂文新鄉翻譯公司期待與您的真誠合作。
英譯中服務領域
技術英譯中
網站英譯中
影音英譯中
軟件英譯中
汽車英譯中
金融英譯中
保險英譯中
房產英譯中
航空英譯中
能源英譯中
環保英譯中
化工英譯中
醫學英譯中
專利英譯中
投標英譯中
科技英譯中
公證英譯中
圖書英譯中
合同英譯中
論文英譯中
外貿英譯中
學術英譯中
配音英譯中
商務口譯
中國翻譯產業存在的問題
“總體來看,中國的翻譯產業還處于起步階段,不夠成熟。”黃友義說。他認為目前翻譯產業存在的突出問題主要有三個:
一是中國的翻譯人才仍遠遠落后于需求,其中中譯外高端人才匱乏。大部分翻譯學校和機構都缺少專業領域的翻譯課程,比如法律和醫學文件、術語管理、翻譯項目管理、翻譯技術等。目前只有廣東外語外貿大學高級翻譯學院開設了法律和商業翻譯課程。
二是翻譯服務企業雖然數量不少,但大多規模不大,服務能力不強,市場拓展能力有限,在體制、機制上較其他現代服務企業也有明顯差距,因此在與國際同行的競爭中往往處于劣勢。2007年翻譯服務市場300億元的市場份額中,有相當一部分被國外同行獲得。
三是中國目前還沒有一個政府部門主管翻譯事業,一個統一、完整、系統的政策規范還沒有到位。在西方國家,翻譯行業普遍有政府主管單位某種程度的政策指導。