<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      4/25/2018 2:59:00 PM

      為什么說“機器翻譯”技術是世界性難題?

      機器翻譯的發展歷程


           機器翻譯技術涉及計算機、認知科學、語言學等學科,一直被科學界公認為是人工智能領域最難的課題之一。

        “機器翻譯出現于20世紀40年代,美國等發達國家曾出現過機器翻譯技術研究熱潮。然而多年來,機器翻譯卻一直沒有得到普遍應用?!卑俣燃夹g副總裁、機器翻譯項目負責人王海峰接受記者采訪時介紹,因為讓計算機理解人類語言,要經歷從分析、理解到轉換生成等繁雜步驟,讓原本只認識“0”和“1”的計算機去實現不同語言之間的翻譯,涉及語言現象的靈活多樣、翻譯知識獲取難度大、翻譯模型計算復雜度高等多個難題。

        據了解,中國機器翻譯研究起步于1957年,是世界上第4個開始研究機器翻譯的國家。雖然歷經幾十年的發展,但機器翻譯技術始終未能突破真正實用的門檻。王海峰從1993年初開始從事機器翻譯領域研究工作,最終他組建了項目研究團隊,集合了清華大學、浙江大學、哈爾濱工業大學以及中科院等國內頂尖科研力量,通過百度豐富的海量互聯網數據,再經過云計算平臺處理,才讓機器翻譯從理論走向實踐,變成可能。

          樂文翻譯公司的平頂山翻譯分部也在不斷完善自己的技術,從語法、專業性上有了突飛猛進的提高,有翻譯服務相關的需求,可以隨時與我公司聯系,客服熱線:400-895-6679


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费