<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      4/28/2018 2:24:00 PM

      和翻譯公司一起跟著小動物學習英語(一)

      來和翻譯公司一起跟著小動物學習英語

      1. Have kittens 極度的緊張或不安 


             Sweet, cuddly, cute: what's not to love about kittens, the most watched animals on the Internet? But giving birth to them might be a different experience altogether. Apparently, back in medieval times, a woman who suffered pains during pregnancy would often be advised by the local witch that she was, to her misfortune, carrying kittens, and that the only remedy was a magic potion to destroy the unhappy litter.

             作為在互聯網上最受關注的動物,小貓甜美而惹人喜愛。但生下它們的過程可能是一個完全不同的體驗。顯然,中世紀時期,一個在懷孕期間遭受痛苦的女人常常被當地的女巫建議,她很不幸地懷著小貓,唯一的補救方法是喝下魔法藥水摧毀來摧毀腹中的胎兒。

             例句:

             "Have you got that report ready yet? The boss is having kittens!"

             你的報告準備好了么?老板非常緊張。

             "We're so late – my mum'll be having kittens."

             我們遲到了,我媽媽一定心煩意亂。

       

             2. All dressed up like a dog's dinner 穿著特別或招搖的衣服

             The Brits love their dogs – they’re the most popular pet in the UK. Dogs' dinners, however, are not usually very appealing at all – in fact, the expression a dog's dinner on its own also means a mess. 

             英國人愛狗,狗是英國最受歡迎的動物。但事實上,狗的晚餐卻并不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)這樣的表達本身的含義確實是負面的。 

             例如:

             "Where are you off to then, all dressed up like a dog's dinner?"

             你之后要去哪里,穿得這么招搖?

       

             3. A cold fish 冷漠的人 

             Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way.Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.

             字典定義:a+形容詞+fish:某人在某方面較為特別。盡管在理論上其他形容詞同樣可以放在fish前,但cold是目前最為常用的詞。

             If you're a cold fish, you're unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of:

             如果你被叫做“cold fish”,你是有較少感情波動的、甚至是不友好的。為了聽起來更英式化,也會在之前添加“a bit of”

             例如: 

             "I tried talking to Rachel at the party, but she's a bit of a cold fish."

             在派對上我試圖和瑞秋說話,但她有些冷漠。

             "What did you think of him?" – "Bit of a cold fish, wasn't he?"

             “你認為他怎么樣?”“有一些冷漠,不是嗎?”

       

             4. Like a bear with a sore head 形容人易怒

             Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.

             棕熊在英國已經滅絕了一千多年,但是,像狼一樣,它們在傳說故事中已經留下了印記:遠離這種世界上最危險的動物才是明智的舉動。

             If you're a like a bear with a sore head, you're in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.

             如果你是“like a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,這個短語更多地用來形容男性而不是女性。

             例如: 

             "I don't know whats up with Mike – he's like a bear with a sore head today!"

             “我不知道邁克發生了什么”?“他看起來心情很糟”。

             "He's like a bear with a sore head if he doesn't get his cup of tea in the morning."

             “如果他在早上沒有喝一杯茶的話,就會心情煩躁”。
      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费