<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      5/7/2018 4:42:00 PM

      雙語閱讀:法律英語翻譯詞匯

      一些與法律翻譯有關的詞匯:

      Consideration 約因


      合約是訂約方自愿建立的法律關系,是一方以有價值的代價或者承諾以換取對方的承諾或代價,這些合約中的承諾或代價稱為約因,缺乏有效的約因,合約便不能成立。

      濮陽的翻譯團隊,專業的選擇


      Contributory Negligence 分擔疏忽

      意外中的傷者對意外的造成及他自己的受傷程度,需要分擔部份疏忽的責任,他所獲得的賠償額也會相對地減少。

      Copyright 版權

      是作者對他所創作的作品的發表、翻印、復制等專有權利,版權在作品完成后便自動產生及受法律保護,毋須經過任何注冊程序,但必須為原創作品才擁有版權。

      Counterclaim 反申索

      在民事訴訟中,被告對原告作出申索,而該申索的事實和理據與原告的申索是有關連的,反申索是一項獨立的申索,所以原告必須對反申索作出適當的響應,例如進行抗辯等。

      Custody 保管,監護,拘留


      在洛陽想做翻譯,看看這些你要知道的

      一般而言,Custody這個名詞是指對對象的保管或擁有,但在家事法中,Custody of Children 是指對未成年子女的監護權;而在刑事案件中,則指對被告的拘留。

      Decree 法庭判令

      法庭聆訊后所作出的判令,可以分成暫時性判令“decree nisi” 和永久性判令 “decree absolute”,常見于離婚呈請的程序。一般而言,法庭頒出decree nisi后,在指定的期限過后,除非收到反對,否則都會頒出永久判令。

      Deed 契約

      是一種特別的合約,須要經過當事人簽署、蓋章并送交對方才算有效,契約上的蓋章在法律上被視為一種有效的約因。

      Defamation 誹謗

      非法破壞他人名譽的行為,口頭的毀謗和以書面的永久形式誹謗都可以構成民事索償的理據或者刑事罪行。

      Defence 抗辯

      刑事或民事案件中的被告,否認有關的指控或申索,同時提出反對的支持事實。

      Disclaimer 棄權,否認

      是指某人愿意放棄法律上的某項權益,如果這項權益是以書面確認,則這份文件稱為Disclaimer。此外,也可以是指對某個聲稱或指控作出否認的行為。

      Discovery of documents 披露文件

      在民事訴訟的程序中,原告和被告都需要向法庭及對方披露其所持有關于該案件的所有文件,基于公平、公開和公正的法律原則,是“所有與案有關的文件”都需要披露,而不是只披露對自己有利的文件。

      Distraint 封租

      租客拖欠租金,業主可以根據租約條文向法庭請求封租令,將租客留在物業中的物品充公拍賣,償還所拖欠的租金和封租的費用。

      Estoppel 不可反言

      是“Stop”的意思,法律上不容許否認經已作出的行為,或者不容許引申某項違反公平原則的爭辯。

      Fiduciary Duty 誠信責任

      公司董事和受托人等,因為其身處位置,對委托人或有關的受益人都負有誠信的責任,基本上,誠信責任就是不能以位或權而謀私,凡事均以委托人的利益為前題。

      Forthwith 立即

      法律書信經常用的副詞,是立即的意思,例:The outstanding sum should be settled forthwith. 應該立即清還所欠的款項。其實,所謂立即,可以理解為最短的合理時間。
      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费