<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      5/10/2018 3:07:00 PM

      信陽翻譯公司簡述石油翻譯

          近年來石油消費量穩步提升,預計未來十年間石油消費量繼續保持在高位。我國的石油冶煉工業也形成了全面發展的產業格局。油田的勘查、開采等一系列的工程作業需要涉及到石油翻譯。石油翻譯為采油工程、石油煉制工程、地質勘查等提供助力。

       

          樂文信陽翻譯公司提供擁有專業石油化工知識的翻譯,為客戶解決石油翻譯上的難題,提供大型工程合同、標書、作業協議、資料文件、學術交流、業務商談等口譯、筆譯服務。翻譯領域包括40多個語種,涉及到50多個國家。

       

          石油翻譯講求準確,邏輯嚴謹,避免重復或者詞義模糊。翻譯上遇到很多情況需要靈活處理。以石油工程協議書舉例。

       

       

          The decision of a majority of the arbitrators shall be the sole and exclusive remedy regarding any claims, counterclaims, issues or accounting presented to the arbitrators.

       

          例句中出現的sole and exclusive目的是為了保證意義準確,防止產生歧義。在擬定英文合同,一定要注意使用此類表達,既可以避免詞義模糊,又符合英文習慣。

       

          Prior to the end of such period, the Operating Committee shall determine pursuant to Article 7, the size and shape of the surrendered area, consistent with the requirements of the Contract.

       

          例句中prior to是工程協議書、工程合同開頭的規范用詞。起草英文協議書或者合同時要特別注意用詞嚴謹。如表達“不管”用notwithstanding代替in spite of,表達“得到”用obtain,而不用get,表達“造成,導致”用occasion代替cause等等。

       

          樂文信陽翻譯公司在石油翻譯上注重翻譯上面的細節,譯員們擁有豐富經驗,為石油公司、石油機構攻克過許多翻譯上的難題,贏得廣大客戶的信任。在石油翻譯上一直奉承專業、良心、用心、苦心的服務態度,認真對待每一次的翻譯工作。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费