<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      5/16/2018 10:04:00 AM

      四六級考生們,一流的翻譯公司是這樣翻譯中國文化特色詞匯的

      英語四六級考試的翻譯部分會涉及到中國文化的內容,對于一些中國文化相關的特色詞匯,專業的翻譯公司有經驗,中譯英、英譯中,在翻譯公司看來很簡單,今天讓翻譯公司告訴你,中國文化特色詞匯,應該這么翻譯。

      “naughty”還是“mischievous”,皮一下你開心嗎?


      國粹術語之中譯英:

      生 (男性正面角色) the male character type in Peking opera (the positive male role)

      旦 (女性正面角色) the female character type in Peking opera (the positive female role)

      凈 (性格鮮明的男性配角) the “painted face”, a character type in Peking opera

      丑 (幽默滑稽或反面角色) clown in Peking opera

      歌舞劇 musical

      滑稽場面, 搞笑小噱頭 shtick [?t?k]

      滑稽短劇 skit

      京劇人物臉譜 Peking Opera makeup

      出國留學前的那些事


      戲劇文化之中譯英:

      木偶戲 puppet show

      獨角戲 monodrama; one-man play

      皮影戲 shadow play; leather-silhouette show

      折子戲 opera highlights

      戲劇小品 skit

      啞劇 dumb show; mime; mummery; pantomime

      單口相聲 monologue comic talk

      雙口相聲 witty dialogue

      口技 vocal imitations; ventriloquism

      說書 monologue story-telling

      雜技 acrobatic performance

      疊羅漢 making a human pyramid

      特技 stunt

      睬高蹺 stilt walk

      馬戲 circus performances

      京韻大鼓 story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

      秦腔 Shaanxi opera

      藝術詞匯之中譯英:

      文人 men of letters

      雅士 refined scholars

      表演藝術 performing art

      現代流行藝術 popular art, pop art

      高雅藝術 refined art

      電影藝術 cinematographic art

      戲劇藝術 theatrical art

      才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies

      文化遺產之中譯英:

      重要文化遺產 major cultural heritage

      優秀民間藝術 outstanding folk arts

      文物 cultural relics

      中國畫 traditional Chinese painting

      書法 calligraphy

      水墨畫 Chinese brush drawing; ink and wash painting

      工筆 traditional Chinese realistic painting

      中國結 Chinese knot

      旗袍 cheongsam

      中山裝 Chinese tunic suit

      唐裝 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

      四大名著之中譯英:

      《三國演義》 The Romance of the Three Kingdoms

      《西游記》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

      《水滸傳》 All Men Are Brothers

      《紅樓夢》 A Dream of the Red Mansions

      經典作品中譯英:


      《史記》 Historical Records

      《資治通鑒》 History as a Mirror

      《山海經》 The Classic of Mountains and Rivers

      《孝經》 Book of Filial Piety

      《孫子兵法》 The Art of War

      《三字經》 The Three-Character Classics

      《西廂記》 The Romance of West Chamber

      《聊齋志異》 Strange Tales from a Carefree Studio

      北京聯合樂文翻譯有限公司是人工翻譯平臺,聚合了來自全球譯員和語言的服務機構, 致力于科技與文字的融合,我們通過互聯網技術為用戶提供更便捷的翻譯服務, 一個簡潔、優美的在線人工翻譯平臺,致力于支持全語種、全領域、全格式的翻譯服務。 簡單方便快捷的操作流程下,每一篇譯文都能快速找到最合適的譯者。

      北京聯合樂文翻譯有限公司(北京譯佳林翻譯有限公司)是全國連鎖集團,為方便我們的客戶翻譯文件, 我們在全國23個省會、 4個直轄市、 5個自治區設立了分公司,并且 7×24小時全天候為您提供翻譯服務。
      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费