久久婷婷五色综合夜啪_成人午夜毛片在线看_jizzxxxx中国_精品噜噜噜噜久久久久久久久

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/16/2018 5:18:00 PM

翻譯公司告訴你漢譯英的翻譯小技巧

翻譯公司告訴你漢譯英的翻譯小技巧

一、分清主從 (Subordination)

  漢語句中各分句關系比較松散,所以在動筆前應認真分析句子要旨所在。句中重點往往在后。英譯時,要突出重點或主句,其他部分可分別用介詞短語,非謂語動詞形式或各種從句表示。

  1、 沒有農業,人們就不能生存,社會生產就不能繼續下去。

  Without agriculture, people cannot exist, neither can social production

  proceed.

  2、 他們一聽到“反霸”就火冒三丈,這充分暴露了他們那霸權主義的蠻橫嘴臉。

  The fact that they fly into a rage at a mere mention of the expression“anti-

  hegemony”is enough to reveal their true colours as a domineering hegemonists.

  3、 有人以為社會主義就了不起,一點缺點也沒有,哪有這個事?

  Some believe that socialism is just perfect, without a single flaw. How can

  that be true?

  4、 但是,象我們常說的那樣,道路總是曲折的,前途總是光明的。

  But as we have often said, while the road ahead is tortuous, the future is

  bright.

  二、 選詞用字 (Diction)

  在漢譯英時應特別注意選找與原文中在意義上和風味上盡可能都類似的詞語。

  1、每個民族都有它的長處,不然它為什么能存在?為什么能發展?

  Every nation has its own strong points. If not, how can it survive? How can it progress?

  2、樹雄心,立壯志,向科學技術現代化進軍。

  Foster lofty ideals, set high goals and march forward for the revolution

  of modernization of science and technology.

  3、 我國的社會主義建設,需要一個和平的國際環境,需要一個國內安定團結,

  天下大治的局面。

  For its socialist construction, China needs an international environment

  of peace and a domestic situation of stability, unity and great order.

  4、論技術,她那時還不如我,但思想卻比我高得多。

  Professionally she was then not yet my equal, but ideologically she was

  head and shoulders above me.

  三、增益 (Ampification)

  漢譯英時的“增益”技巧的運用,有時是為了使英美人理解原文的精確含義,有時是為了遵循英語的行文習慣。

  1、交出翻譯之前,必須讀幾遍,看看有沒有要修改的地方。這樣才能把工作做好。

  Before handing in your translation, you have to read it over and over again

  and see if there anything in it to be corrected or improved. Only then can

  you do your work well.

  (英語行文時人稱代詞,物主代詞用得較多)

  2、她挑水,生爐子,洗東西,忙個不停。

  Fetching water, building the fire, washing --- she had her hands full every

  minute. (增益為了意譯)

  3、他們一聽說有新任務,就坐不往了。

  When they learnt that they’d been given a new task, they just couldn’t sit still any longer. (增加not… any longer 表示“不再”.)

  4、會用就了不得,不會用就一文不值.

  It works wonders when you know how to use it, but when you don’t it is not

  worth a single penny. (增加連詞與代詞)

  三、 省略法.(Omission)

  漢語不怕重復,英語中有相同的詞語??墒÷?行文較簡練。漢語中出于行文需要而沒有實意的一些詞語在英譯時也要省略。

  1、我們要培養分析問題,解決問題的能力。

  We must cultivate the ability to analyse and solve problems.

  (只用一個problems)

  2、我已提前完成了任務,他也提前完成了。

  I’ve fulfilled my assigned work ahead of schedule, so has he.

  3、中國人民歷來是勇于探索,勇于創造,勇于革命的。

  The people of China have always been courageous enough to probe into

  things, to make inventions and to make revolution.

  (只用一個courageous enough )

  4、質子帶陽電,電子帶陰電,而中子既不帶陽電,也不帶陰電。

  A proton has a positive charge and an electron a negative charge, but a

  neutron has neither.

  五、轉換 (Conversion)

  漢語中的某些詞類在英譯時常常要根據英語的句式轉換成英語的另一類詞,更符合英語的慣用法。不僅如此,有時整個句式也要轉換。

  1、一定要少說空話,多做工作。

  There must be less empty talk and more hard work.

  (漢語中的動詞轉換成英語中的名詞)

  2、警察把那個孩子的胳臂抓得更緊了,叫嚷道:“學規矩點!”

  Tightening his hold on the boy’s arm, the policeman yelled,“Learn some respect!”(句子的前部分轉換成分詞結構)

  3、口試時問了她十個問題,她一一答對了。

  She was asked ten questions in the oral exam and answered every one correctly.

  (主動式轉換為被動式句型)

  4、語言這個東西不是隨便可以學好的,非下苦功不可。

  The mastery of language is not easy and requires painstaking effort.

  (句式不同但意思完全相同)

  六、詞序調整。(Inversion)

  每種語言都有自己的自然語序,翻譯時要注意入鄉隨俗。特別要注意英譯時強調句式的詞序。

  1、 這個茶會是由倫敦《泰晤士報》的高級記者約翰先生舉行的。

  The tea-party was given by Mr John, senior correspondent of The

  Times, London.(英譯時姓名在前,職務在后)

  2、 我們上星期天在她家盡情地吃了一頓。

  We ate to our hearts’ content at her home last Sunday.

  (漢語的狀語排列:時間―――地點―――方式

  英語的排列是: 方式―――地點―――時間)

  3、我們從來沒有看見過這樣光明的前途。

  Never have we seen so bright a future before us.

  (英語中Never開頭的句子詞序要倒裝)

  4、荷花雖好,也要綠葉扶持。

  With all its beauty the lotus needs the green of its leaves to set it off.

  ( With 的特殊用法,表示讓步,用在句首)

  七、正說反譯,反說正譯。(Negation)

  英漢兩種語言都有自己的約定俗成的正反說法,這在英譯時要時刻注意到。英語中有些詞匯本身就有否定的意思,要善于利用,如 fail, without, beyond, until, unless, instead of 等;

  1、我認為他不對。他昨天沒有露面。

  I don’t think he is correct. he failed to turn up yesterday.

  (正說反譯,反說正譯)

  2、證據確鑿,毋庸置疑。

  The evidence is conclusive, excluding all possibilities of doubt.(反說正譯)

  3、那件事沒有減弱我們的決心,反倒增強了我們的決心。

  That served to strengthen instead of weaken our determination.

  ( or: That strengthened, rather than weakened, our determination.)

  4、 會議開得冷冷清清,有時甚至開不下去了。

  The meetings were marked by such an absence of lively discussions that

  at times they were almost on the point of breaking up.(正說反譯,反說正譯)

  八、長句拆譯。 (Division)

  翻譯時隨意斷句是不足取的,但為了忠實并通順地轉達原意,仔細分析后,在保持原文風格特點的前提下,適當地斷句倒顯得更自然有力。長句拆譯時往往要綜合使用學到的種種技巧。

  1、我們的一般企業很少注意經濟效果,廣泛存在著勞動無定員,生產無定額,質量無檢查,成本無核算的現象,在人力、物力、財力上造成很多浪費。

  Our enterprises in general pay little attention to economic results, since usually the number of workers needed for a job is not fixed, production quota is not fixed, the quality of products is not checked and cost accounting is not earnestly practised. All this has incurred a big waste of manpower, material resources and money.

  (因為原長句結尾處是表判斷帶有總結性的分句,所以在這里斷句譯較好)

  2、人民的覺悟是不容易的,要去掉人民頭腦中的錯誤思想,需要我們做很多切切實實的工作。

  The political awakening of the people is not easy. It requires much earnest effort on our part to rid their minds of wrong ideas.

  (原句中包含著從一般到細節的過渡,斷句分譯才使譯文更有條理)

  3、一定要言行一致,理論與實踐密切結合,反對華而不實和任何虛夸,少說空話,多做工作,扎扎實實,埋頭苦干。

  Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated.

  We must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work. We must be steadfast and dedicated.

  長句拆譯方面對初學者來說有些偏深,故不多舉例了。作為有心人認真探索是大有好處的。

  以上我們探討了如何在漢譯英時把“英譯漢”的翻譯技巧加以利用,以求得英語行文正確與合理.現在我們要從另一個角度來分析漢譯英.也就是從語法上著手,縱橫結合。通過這樣學習,對提高實際運用英語的能力有極其重要的作用。因為漢語的句子我們可以一目十行,怎么樣地道地用英語表達才是我們“翻譯法”的終極目標。

閱讀文章:積分+1
久久婷婷五色综合夜啪_成人午夜毛片在线看_jizzxxxx中国_精品噜噜噜噜久久久久久久久
<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      9色精品在线| 欧美成人在线影院| 久久在线免费观看视频| 亚洲一区尤物| 久久久水蜜桃| 国内自拍一区| 欧美理论片在线观看| 一本久久综合亚洲鲁鲁| 你懂的国产精品永久在线| 亚洲国产精品传媒在线观看| 欧美一区二区三区四区视频| 狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月| 一区二区三区日韩欧美精品| 久久一区二区三区超碰国产精品| 欧美黄色免费网站| 欧美性色aⅴ视频一区日韩精品| 亚洲国产女人aaa毛片在线| 女人天堂亚洲aⅴ在线观看| 亚洲欧美日韩精品在线| 亚洲成人影音| 亚洲欧洲偷拍精品| 国产在线欧美日韩| 亚洲美女精品一区| 久久在线免费观看视频| 国产精品久久久久久久7电影| 久久久久国产成人精品亚洲午夜| 伊人狠狠色j香婷婷综合| 亚洲一区二区精品视频| 亚洲网在线观看| 国产精品毛片高清在线完整版| 国产精品美女主播| 亚洲资源av| 欧美一区二区成人| 欧美成年人视频网站| 国产精品伊人日日| 麻豆精品视频| 国产精品美女999| 国产视频在线观看一区| 亚洲欧美日韩国产一区二区| 娇妻被交换粗又大又硬视频欧美| 久久久久久9999| 国产婷婷色一区二区三区四区| 麻豆久久婷婷| 国产精品99一区二区| 欧美国产日韩一区二区三区| 一区二区三区四区国产精品| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 一色屋精品亚洲香蕉网站| 欧美高清在线视频| 国产精品久久久久久模特| 亚洲人精品午夜| 亚洲天堂网站在线观看视频| 精品动漫一区二区| 欧美在线精品一区| 久久av资源网站| 怡红院精品视频在线观看极品| 国产一区二区三区高清播放| 欧美丝袜一区二区三区| 午夜精品成人在线视频| 在线精品国产成人综合| 亚洲美女av电影| 亚洲大胆视频| 欧美日韩国产另类不卡| 欧美**字幕| 国产综合久久久久久| 国产区在线观看成人精品| 欧美久久在线| 久久成人av少妇免费| 国产精品男人爽免费视频1| 国产精品久久久久久久9999| 国产亚洲女人久久久久毛片| 黄色成人免费网站| 亚洲国产精品va在看黑人| 亚洲国产美国国产综合一区二区| 亚洲激情av| 亚洲欧美经典视频| 国产精品ⅴa在线观看h| 欧美国产精品中文字幕| 欧美韩日高清| 亚洲国产色一区| 欧美freesex8一10精品| 久久久久**毛片大全| 欧美精品成人一区二区在线观看| 亚洲日本中文字幕区| 国产精品视频久久久| 欧美一区激情视频在线观看| 99热免费精品在线观看| 国内精品嫩模av私拍在线观看| 国产精品99久久久久久久vr| 性一交一乱一区二区洋洋av| 亚洲激情视频在线| 国产精品久久二区二区| 久久久综合香蕉尹人综合网| 久久婷婷色综合| 99re66热这里只有精品3直播| 欧美日韩综合在线免费观看| 欧美成人情趣视频| 亚洲影院污污.| 国产日韩欧美精品在线| 欧美在线日韩精品| 亚洲国产成人午夜在线一区| 欧美精品一区二区三区一线天视频| 亚洲永久免费精品| 久久精品91久久久久久再现| 亚洲最新在线| 亚洲免费黄色| 欧美在线一级视频| 狠狠色2019综合网| 欧美激情精品久久久久久大尺度| 国产一本一道久久香蕉| 在线综合欧美| 亚洲毛片在线看| 一本一道久久综合狠狠老精东影业| 韩国女主播一区二区三区| 亚洲国产网站| 国产精品久久久免费| 亚洲性线免费观看视频成熟| 在线观看亚洲专区| 久久亚洲捆绑美女| 噜噜爱69成人精品| 欧美电影在线| 国产精品xxxxx| 亚洲人成人一区二区三区| 欧美日韩国产123| 国产精品午夜春色av| 免费观看成人| 久久中文久久字幕| 欧美激情国产日韩精品一区18| 久久中文久久字幕| 久久久久久97三级| 一区二区三区蜜桃网| 激情六月婷婷久久| 亚欧美中日韩视频| 夜久久久久久| 国产精品男gay被猛男狂揉视频| 欧美日韩日本国产亚洲在线| 亚洲国产精品va在看黑人| 亚洲大片在线| 玖玖国产精品视频| 亚洲乱码国产乱码精品精天堂| 国产精品久久久亚洲一区| 午夜精品影院| 欧美国产精品日韩| 欧美另类视频| 亚洲三级电影全部在线观看高清| 中文在线资源观看视频网站免费不卡| 欧美激情一区二区三区在线视频观看| 亚洲男人第一网站| 欧美aⅴ99久久黑人专区| 99精品热视频| 欧美日本亚洲韩国国产| 欧美丰满少妇xxxbbb| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色吗综合| 欧美精品国产一区| 亚洲另类黄色| 欧美在线首页| 午夜精品区一区二区三| 国产精品亚洲一区| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 激情欧美亚洲| 国外成人在线视频网站| 久热精品视频在线| 狠狠综合久久av一区二区小说| 久久网站热最新地址|