5/25/2018 5:15:00 PM
一篇論文能用中文發完用英文發嗎—樂文開封翻譯公司
最近,有國外朋友問我們翻譯公司,在中國是不是允許一篇文章用中文發表后,再翻譯成英文繼續在英文期刊發表。因為他們都是編輯或審稿人,在審稿檢查參考文獻時,發現不少中文文獻的英文摘要甚至題目,都與投稿的英文稿件非常相似,甚至完全相同。他們不懂中文,特意來問我,其實,我也不知道該如何回答。
首先談談樂文開封翻譯公司對中英文期刊水平的了解。
大概20年前,我讀研究生的時候,能在EI收錄的國內核心期刊發表一篇中文論文都能顯擺好幾天,要是能在SCI收錄的國外期刊,甚至是論文集上發表一篇英文論文那都是大神級的表現。
隨著國內科學界與全球的學術界逐漸融為一體,國內師生的英文寫作水準也與時俱進,SCI論文也不再神秘。
如果說此前大家的英文水平不夠高,先發表中文,然后再翻譯成英文投到國外期刊,鼓勵國內學者走向世界舞臺,是可以理解的,這是歷史的原因。
那么20年后的今天,已國際化的中國,同樣的內容還是中英文“兩連發”,就會遭到質疑。因為很多中文的核心期刊都是EI收錄,只要被收錄,即使是中文論文,題目和摘要也都有英文翻譯,這樣就很容易被檢索到。而中文翻譯過后的英文也被EI或SCI收錄,那么兩篇雷同的內容,哪怕是一個相同的圖、表,如果沒有注明引用,都會被認為是學術不端,認人追悔莫及。
既然不允許中英文一稿兩投,那么到底是該投中文還是英文呢?這里仍然是一個考核指揮棒的問題。畢竟很多大學的考核,SCI的分數要比EI高不少。但不少師生對寫中文更駕輕就熟,通常是先發中文,然后再想辦法翻譯發英文,不然就“虧了”。
但國外的編輯或審稿人根本不懂這些,只要被他們查到有證據一稿兩投,麻煩就大了。
其實,很多會議論文是被EI甚至SCI收錄的,無論什么文章一旦發表,版權是屬于出版社的。比如,我們在發表論文做校對的時候,編輯經常會要求我們就一張圖、一個表格,即使注明引用,給出了參考文獻,也要申請這張圖表發表的出版社的同意。
另外,我們向某個國際期刊投稿時,也會經常被問及這篇稿件的相關內容是否在某個會議上發表過,如果有,請給出詳細的信息等等。所有這些做法,都是一個版權的問題。即使是會議論文,如果和期刊論文雷同太多,也是不允許的。所以現在很多國際會議只出會議摘要集,并不要求全文,就是為了不給作者增加麻煩,方便他們將來再發表期刊論文。
總之,版權是個大事情,無論是發表中文期刊還是英文期刊,都要非常小心,正所謂魚和熊掌不可兼得。
北京樂文翻譯公司(業務咨詢)
電話:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺:www.by2563.com
首先談談樂文開封翻譯公司對中英文期刊水平的了解。
大概20年前,我讀研究生的時候,能在EI收錄的國內核心期刊發表一篇中文論文都能顯擺好幾天,要是能在SCI收錄的國外期刊,甚至是論文集上發表一篇英文論文那都是大神級的表現。
當時那么崇拜英語論文尤其是SCI論文的主要原因是,當年無論老師還是學生的英文水平或國家視野普遍比較低。所以總覺著只要是英文的就比中文的水平高。
隨著國內科學界與全球的學術界逐漸融為一體,國內師生的英文寫作水準也與時俱進,SCI論文也不再神秘。
如果說此前大家的英文水平不夠高,先發表中文,然后再翻譯成英文投到國外期刊,鼓勵國內學者走向世界舞臺,是可以理解的,這是歷史的原因。
那么20年后的今天,已國際化的中國,同樣的內容還是中英文“兩連發”,就會遭到質疑。因為很多中文的核心期刊都是EI收錄,只要被收錄,即使是中文論文,題目和摘要也都有英文翻譯,這樣就很容易被檢索到。而中文翻譯過后的英文也被EI或SCI收錄,那么兩篇雷同的內容,哪怕是一個相同的圖、表,如果沒有注明引用,都會被認為是學術不端,認人追悔莫及。
既然不允許中英文一稿兩投,那么到底是該投中文還是英文呢?這里仍然是一個考核指揮棒的問題。畢竟很多大學的考核,SCI的分數要比EI高不少。但不少師生對寫中文更駕輕就熟,通常是先發中文,然后再想辦法翻譯發英文,不然就“虧了”。
但國外的編輯或審稿人根本不懂這些,只要被他們查到有證據一稿兩投,麻煩就大了。
其實,很多會議論文是被EI甚至SCI收錄的,無論什么文章一旦發表,版權是屬于出版社的。比如,我們在發表論文做校對的時候,編輯經常會要求我們就一張圖、一個表格,即使注明引用,給出了參考文獻,也要申請這張圖表發表的出版社的同意。
另外,我們向某個國際期刊投稿時,也會經常被問及這篇稿件的相關內容是否在某個會議上發表過,如果有,請給出詳細的信息等等。所有這些做法,都是一個版權的問題。即使是會議論文,如果和期刊論文雷同太多,也是不允許的。所以現在很多國際會議只出會議摘要集,并不要求全文,就是為了不給作者增加麻煩,方便他們將來再發表期刊論文。
總之,版權是個大事情,無論是發表中文期刊還是英文期刊,都要非常小心,正所謂魚和熊掌不可兼得。
北京樂文翻譯公司(業務咨詢)
電話:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺:www.by2563.com