<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      6/4/2018 5:05:00 PM

      專業翻譯公司講關于【素質】的翻譯

      專業翻譯公司講關于【素質】的翻譯

      “素質”是我們口語中經常用到的一個詞,你會時不時聽到某個老師夸某個學生“綜合素質全面”;某個教練贊揚某個運動員“身體素質棒”;某個招聘者評價某個應聘者“心理素質不過硬”;亦或某個大媽批評某 個隨便插隊的小伙子“沒素質”……即便是從上世紀八十年代中期一直提到現在的“素質教育”也沒能把素質解釋清楚。它實在是一個概念過于模糊的字眼。
      《辭海》 對“素質”有三個定義:
      1、人或事物某方面的本來特點和原有 基礎;
      2、修養,如政治和文化素質;
      3、先天生理條件。
      而實際 上,各種英文詞典對“quality”的解釋都涵蓋了這三個中文定義, 所以,用quality表示“素質”也是一個完全合理的選擇。當然, 并非所有的“素質”都能用它表示,這還要看具體的情境了。
      那么,作為有素質的人應當具備那些品質呢:
      diligent/勤奮
      upright/正直
      honest/誠實
      selfless/無私
      moral/道德
      言歸正傳,"素質”用英文還可以這么說:
      He wanted talents of high caliber, with advanced computer skills.
      他希望招聘具備高級計算機技能的高素質人才。
      The foul-mouthed man really shows his poor upbringing.
      那個說臟話的男人可真沒有素質(指修養)。
      Those queue-jumpers are quite ill-mannered.
      那些插隊的人真沒素質。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费