<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      6/6/2018 10:18:00 AM

      和信陽翻譯公司一起走進同聲傳譯(一)

      同聲傳譯經常出現在大型的會議中或者新聞發布會,為此許多小伙伴們都十分的羨慕這個行業,認為同聲傳譯譯員都十分的光彩耀人,的確如此,但同時,還要注意的是,你不能只看到表面現象,專業的同聲傳譯都是經過嚴謹的考核和專業的訓練。如果你真的想成為一名專業的同聲傳譯譯員,那就和樂文信陽翻譯公司一起來看看如何才能成為專業同聲傳譯。

      樂文信陽翻譯公司,專業人工翻譯平臺,24小時為您提供在線翻譯服務。


      在線翻譯,同聲傳譯:正規專業訓練

      正規專業訓練主要是指進入高等學?;驅iT的翻譯培訓機構接受專業學位(文憑)教育。七十年代以前的同傳譯員大多沒有機會接受正規的專業訓練,主要*譯員的經驗與天賦,摸索著進行各種各樣的翻譯工作。而今天,翻譯課程已經是許多 外語院校的核心課程。

      專門化的翻譯學院、翻譯系科也遍步世界各地。僅以英漢翻譯為例:英國就有如下學校開設英漢雙語翻譯碩士學位課程:the university of westminster、bath university、the university of new castle等;美國加州的monterey institute of international studies、澳大利亞的the university of griffith、新西蘭的the university of auckland等也開設了英漢翻譯碩士學位課程。在中國,翻譯(包括口、筆譯)一直都是外語專業的必修課程。由于師資的原因,有些高校未能開設口譯課。目前國內較有影響的、開設口筆譯專業方向課程的機構有:北京外國語大學高級翻譯學院、廣東外語外貿大學英文學院翻譯系、廈門大學外語系等。另外,外交部翻譯室對于錄用的翻譯人員也進行專門化的職業訓練。

        
      在線翻譯,同聲傳譯:在職訓練

      很少有譯員一加入到一個機構就可以立刻開如工作的。一些較大的機構都會給予他們一定的在職培訓,并且定期給予業務進修,提高業務水平。如中國外交部每年招收的譯員都要在翻譯室培訓中心進行約一年時間的在職培訓,然后才能真正上場翻譯。一些技術性較強的機構、還會對譯員進行專門化的技術培訓。使譯員熟悉工作環境,掌握基本技巧。
        
      在線翻譯,同聲傳譯:自我訓練

      提高同聲傳譯技能的另外一條很重要途徑就是自我訓練。畢竟不是人人都有機會得到專門化的職業訓練。有些譯員已經在一線工作了很長時間,具有良好的語言基礎和心理素質,如果了解同聲傳譯訓練的內容和主要方法是可以進行自我訓練的。但同聲傳譯的訓練是一個艱苦的過程,學習者一定要有恒心、耐心和決心,并制定切實可行的學習計劃,循序漸進逐步提高自己的同聲傳譯水平。當然并非人人都可以進行同傳譯的學習,它要求學習者要有扎實的雙語基礎、良好的心理素質,有一定的連續傳譯專業訓練的基本步驟和常用方法。

      如果還想繼續了解的話,隨時可以咨詢信陽翻譯公司。如果您有同聲傳譯的需要,也可以咨詢樂文信陽翻譯公司。

      樂文信陽翻譯公司,信陽一流的翻譯公司,專業人工翻譯平臺,24小時為您提供在線翻譯服務。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费