<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      6/7/2018 4:12:00 PM

      漯河翻譯公司帶你了解意大利語

      對于威尼斯,你可能有些陌生,但提到莎士比亞《威尼斯商人》,你會不會對它多些了解??胺Q世界最浪漫的城市之一,乘著威尼斯特有的小船隨著水波繞城一周,整個人會被這水巷所吸引,對了,還有非常著名的“嘆息橋”是一定不能錯過的。這座“水上都市”威尼斯,位于意大利東北部,是著名的旅游城市,其實,在意大利還有很多好看的,好玩的,但是在這之前,可以跟著樂文漯河翻譯公司的意大利語翻譯了解一下意大利語。

      如果你有意大利語翻譯的需要,可以咨詢樂文漯河翻譯公司。專業人工翻譯平臺,24小時為您提供在線翻譯服務。

      了解意大利語先從語法知識開始吧。

      專業人工翻譯平臺意大利語翻譯小課堂:條件式現在時的主要用法

      用于表達可能發生的行為和事件或者一個條件導致的結果:

         Mangerei volentieri (條件是: 要是有東西吃的話)

        Uscirei (可能會出去,如果天不是太晚的話)

      用以委婉地表達請求:

        Vorrei un caffè

        Le dispiacerebbe chiudere la finestra?

        Prenderei volentieri un aperitivo

      用以表達一個建議,一個善意的抱怨,一個愿望:

        Dovresti studiare di più

        Su quella mensola metterei il mobile

        Io, al posto tuo, smetterei di fumare


      用以表達對一種可能性的想法

        A letto riposeremmo meglio

        Secondo voci non confermate, il Colosseo diventerebbe un condominio.

      用以表達不確定性,疑問:

        Che cosa potremmo fare?

      用在條件假設句中:

        Se non piovesse andremmo al mare

      專業人工翻譯平臺意大利語翻譯小課堂:

        條件式過去時由助動詞essere或 avere的條件式現在時 + 動詞過去分詞構成,當助動詞為essere時,過去分詞需要與主語保持性、數一致:

        Lei sarebbe venuta presto

        Saresti arrivato in tempo

        Avrei preferito arrivare prima

      · 專業人工翻譯平臺意大利語翻譯小課堂:條件式過去時的主要用法



      用以在過去的時態中表達將來的一個行動:

        Ieri ha detto che sarebbe venuto oggi alle 3

        Luigi prima ha detto che avrebbe telefonato più tardi

      用以條件復合句的第三種表達不可能的情況:

        Sarebbe arrivato in tempo se avesse potuto

        Sarei partita se non fossi stata malata

      用以表達對過去沒有發生或在將來不會發生的一種行為的惋惜和善意的抱怨:

        Avremmo voluto fare più in fretta

        Avresti dovuto studiare di più!

      專業人工翻譯平臺意大利語翻譯小課堂:命令式

      動詞的命令式用以表達命令、邀請、勸說、警告、祈求和請求,它沒有第一人稱,只有現在時。

       直接命令
       間接命令

        直接命令面向說話時在場的人:

        Apri la finestra! (你)

        Andiamo via! (我們)

        Raccontate tutto! (你們)

        對于命令式的直接形式 (tu, noi, voi)來說,大多數變位形式都與相應的直陳式現在時相同。

      專業人工翻譯平臺意大利語翻譯小課堂:

      但第一組動詞變位中的單數第二稱變位例外,它由動詞不定式去掉最后兩個字母構成命令式:

        第一組變位 pens -a (tu)

        pens -iamo (noi)

        pens -ate (voi)

        第二組變位 prend -i (tu)

        prend -iamo (noi)

        prend -ete (voi)

        第三組變位 apr -i (tu)

        apr -iamo (noi)

        apr -ite (voi)

      間接命令則面向說話時不在場或感覺像不在場的人 (lei, lui, loro):

        Apra la finestra! (lei, lui)

        Raccontino tutto! (loro)

      所有的間接命令式 (lei, lui, loro)變位都與相應的虛擬式現在時變位相同:

        第一組變位 pens -i (lei, lui)

        pens -ino (loro)

        第二組變位prend -a (lei, lui)

        prend -ano (loro)

        第三組變位apr -a (lei, lui)

        apr -ano (loro)

      在虛擬式現在時的變位中還包括命令式的尊稱形式Lei變位。

        Apra la porta per favore. (Lei)

        Racconti che cosa è successo. (Lei)

      而復數的尊稱形式Loro用于需要使用尊稱的一組人:

        Entrino pure Lor Signori!

        (這是公共場合中邀請公眾入場的常見用法)

        Si accomodino, prego.

        (這是餐廳服務員向客人發現的邀請)

      如果你有意大利語翻譯需要的話,隨時可以咨詢樂文漯河翻譯公司。

      樂文漯河翻譯公司,專業人工翻譯平臺,24小時為您提供在線翻譯服務。
      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费