<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      7/19/2018 11:53:00 AM

      信陽翻譯公司跟大家聊聊“三伏天”

      信陽翻譯公司跟大家聊聊“三伏天”


      這么熱的天里,跟大家談談熱的話題。

      “三伏天”

      指的是出現在小暑與處暑之間,

      一年中氣溫最高且又潮濕、悶熱的日子

      “三伏天”的“伏”就是指“伏邪”,即所謂的“六邪”中的暑邪。

      2018三伏天時間表:

      2018年初伏 10天

      7月17日-7月26日

      2018年中伏 20天

      7月27日-8月15日

      2018年末伏 10天

      8月16日-8月25日

      7月17日開始,到8月25日結束

      整整持續40天!

      但是大家知道“三伏天”

      用英語一般怎么表達嗎?


      你沒看錯

      “三伏天”在英文中

      可以翻譯為“Dog Days”, 所以說自己“熱成狗”也很有道理...

      這事得從一個非常委屈的星球說起……

      古代的占星學家發現,

      每年天氣最炎熱這幾個星期,

      天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,

      而天狼星的別號就是the Dog Star.

      所以就成了dog days了。

      當然還有更嚴謹的考證

      早期,英語用拉丁文代表狗的詞根

      “can”造出天狼星“canicular”。

      這段酷熱期就被稱為dies caniculars(天狼星的日子),


      英語寫成了canicular days,

      民間用了更通俗的說法:dog days。

      而且古希臘人一股腦兒地把很多壞事加到了無辜的天狼星上……

      why草木會枯死?是天狼星的錯!

      why心情會煩躁?還是天狼星的錯!

      why狗會吐白沫?當然是天狼星的錯!

      這么熱的天你在干什么呢?

      讀一讀信陽翻譯網站的優秀文章是不是就可以解暑呢?

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费