<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      7/20/2018 5:04:00 PM

      鄭州翻譯公司:英文中自帶否定屬性的單詞

      鄭州翻譯公:英文中自帶否定屬性的單詞

      英語中有一些肯定形式的詞,但自帶否定屬性,比如fail, free, ignore, miss, neglect。善用這些詞,能幫助我們寫出比較出彩的英文表達。

      先看兩個句子。這兩個句子都取自知新共學7月翻譯群日常練習。

      Perhaps the scandals cease to matter after the initial burst of media purgatory, grovelling by executives, celebratory cant from competitors and politiciansgrandstanding.

      這里的cease就算作一例。翻譯的時候,要從反面否定的語氣去構思譯文。與其說停止影響,不如說不再重要,不再有影響,或者消停了,事件就淡出人們的視線了,風平浪靜了。

      參考譯文

      也許,在最開始的媒體炮轟、高管謙卑道歉、對手幸災樂禍、政客借題發揮過后,丑聞的影響就逐漸消弭了。

      不再重要 cease to matter這個詞組在寫作中還是蠻好用的,比如現在求職季用人單位更看重應聘者的上進心,缺乏經驗也就顯得不那么重要了inexperience has ceased to matter.

      再來一個句子:

      Infrequent and idiosyncratic, these scandals defy easy analysis.

      defy此處也要從否定語氣入手去組織譯文,無法簡單地加以分析,難以簡單地進行分析,分析起來頗具難度,分析此類丑聞相當復雜。

      參考譯文

      這類丑聞相對少見又特殊,分析起來頗具難度。

      defy sth.的表達也要get起來,比如暑假很多人會去旅游,說那里的景色宜人,美到窒息美到詞窮,就可以說The beauty of the scene/place defies description.

      如果想表達當時我就震驚了,這件事情不合邏輯,也可以說It defies logic.

      如果想說一件事情簡直是奇跡,忘掉被用爛了的miracle, surprisingly吧,it defies the odds 出人意料。比如朗文上就有一個關于defy the odds的例句:

      a 16-week premature baby who defied the odds and survived 奇跡般活下來的早產16周的嬰兒

      總之,defy+名詞,可以搭配出很多表達,比如無法理解defy all comprehension, 難以置信 defy belief,問題太大難以解決defy solution.

      總結一下,今天這篇筆記的重點內容主要有:

      自帶否定含義的詞:miss, neglect, cease, defy, fail

      cease to matter不再重要

      defy+名詞的靈活表達:defy comprehension, defy belief, defy solution, defy description, defy the odds...


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费