<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      7/24/2018 10:43:00 AM

      駐馬店翻譯公司:如何正確翻譯公司名稱?

      駐馬店翻譯公司:如何正確翻譯公司名稱?


      先了解以下幾點:

      1、英語中,除了companycorporation,還有很多其他表示公司的方法。

      2、在中國,依據股東數量、發起人數量,《公司法》規定了兩種公司,即有限責任公司(簡稱為“有限公司”)和股份有限公司(簡稱為“股份公司”)。其中股份有限公司又分為上市和非上市公司。

      有限責任公司,一般翻譯成為Co., Ltd.”或 “Ltd., limited Liability Company;

      股份有限公司(非上市),根據英國寫法,可以翻譯為Co., Ltd.”或 “Ltd.”,也可根據美系寫法翻譯成“Inc.”,即incorporated,原形是corporation;

      股份有限公司(上市),可譯為PLC”,即public limited company,更多的是偏向按照美系寫法翻譯為“Inc.”。

      3、此外,還有很多其他不同性質的公司。

      如:

      合資公司,可譯為joint venture JV),但很少用在具體的公司名稱中;

      合伙公司,一般譯為partnership,常見的是有限責任合伙公司(LLP, Limited Liability Partnership)

      實業公司,一般譯為industries,或者industrialcompany/corporation;

      集團公司,其中“集團”一般譯為group,后面的“公司”可根據公司具體性質確定翻譯。

      有了前面的解釋,我們來翻譯幾個中國小水電行業相關企業名稱。

      示例1

      A. 企業注冊地址:按照地名翻譯的原則處理,一般音譯,“杭州”為“Hangzhou”。

      B. 企業專名:可音譯,也可以意譯?!白亢健笨砂礉h語拼音音譯為“Hangzhuo”,也可按英語拼寫方式音譯為“Hydro”。因“Hangzhuo”容易與“Hangzhou”混淆,建議采用后面的翻譯。

      C. 企業生產對象或經營范圍:需意譯,“機電”可譯成“Electromechanical Equipment”或簡為“Equipment”。

      D. 企業的性質:按照前文所述的方法翻譯,“有限公司”翻譯成“Co., Ltd.”。

      因此,該企業名稱可譯為Hangzhou Hydro ( Electromechanical) Equipment Co.,Ltd.

      示例2

      A. 企業注冊地址音譯為“Longmen County, county可省略;

      C. 企業生產對象或經營范圍意譯成“Small Hydropower”;

      D. 企業的性質翻譯成“Group Ltd.”。

      因此,該企業名稱可譯為Longmen County Small Hydropower Group Ltd.

      示例3

      A. 企業注冊地址音譯為“Chongqing”;

      B. 企業專名按習慣意譯為“Three Gorges

      C. 企業經營范圍意譯成“Water Conservancy & Electric Power”;

      D. 該企業為上市股份公司,建議翻譯成“PLC”或“Inc.”。

      因此,該企業名稱可譯為Chongqing Three Gorges Water Conservancy & Electric Power Inc.

      最后,建議翻譯企業名稱時,先查看企業網站或其它網絡工具,看是否已有其他類似大公司的現成翻譯,通常大公司的翻譯會比較規范,照瓢畫葫即可。

      沒有的話,不妨按照上面介紹的方法進行翻譯。以上內容是由駐馬店翻譯機構小編為您整理。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费