<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      7/24/2018 10:54:00 AM

      和開封翻譯公司一起看歐美女星示范:動物印花的正確搭配方式

      開封翻譯公司一起看歐美女星示范:動物印花的正確搭配方式

      Animal print is back in fashion but according to a new survey, too much of it is a big no-no, along with double denim, too-tight outfits and tracksuits.

      動物印花殺回時尚界,但據一項新的調查顯示,鋪天蓋地的動物紋就不怎么……好看了,還有雙牛仔布、過于緊致的套裝和運動服也不行。
      In fact, according to eBay, too much of the busy look, whether it's leopard, faux python or zebra, is the worst fashion mistake a woman can make.

      據eBay網站顯示,太眼花繚亂的動物印花——無論是豹紋、蟒蛇還是斑馬這類圖案——把這些當作女性最時尚的裝扮圖案的話,那可是對女性時尚最大錯特錯的詮釋。

      The study that polled 1,000 people, picked visible bra straps as the second worst style sin and even donning eveningwear during the day was singled out as a poor choice.

      這項研究對1000人做了調查,胸罩外露排名倒數第大二風格罪,就連大白天選擇穿上晚裝都屬于奇葩穿法。


      小編導讀:那究竟怎么穿動物印花才最潮最in最女神范兒呢?以下就為大家整理了歐美女星動物紋搭配的“正確穿法”VS“錯誤穿法”,趕緊學起來哦!


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费