<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      7/25/2018 11:39:00 AM

      駐馬店翻譯公司:奇葩的汽車品牌名字

      駐馬店翻譯公司:奇葩的汽車品牌名字

      10個汽車品牌港澳臺的翻譯竟如此奇葩,其中一款車叫富豪!


      不管是看港澳臺地區的電影、電視劇還是去到當地旅游,街頭出現的汽車總能引人注目,這其中除了經典的豪車或者少見的車型之外,汽車品牌的叫法也很有意思,今天駐馬店翻譯機構小編就聊一聊這個話題。

      1.雷克薩斯

      Lexus內地采用的是其直接的音譯名字:雷克薩斯,而在港澳臺地區都稱其為凌志。

      個人感覺,凌志這個詞無論是聯想到的成語壯志凌云,還是它本身豪華的品牌調性來講,都是很切合的,而且它還能給人一種胸懷遠大目標的感覺。

      2.奔馳

      奔馳這個叫法在內地是采用音譯的方式(Mercedes-Benz),到了港澳臺同樣是音譯,但是讀法就有差異:港澳地區根據粵語的讀音叫平治,臺灣地方則是叫賓士。

      3.英菲尼迪

      內地根據英語(Infiniti)的音譯,稱這個品牌為英菲尼迪,而港澳臺地區都是根據Infiniti在漢語中的意思來稱呼這個品牌的,所以它在這些地方有了個名字叫:無限。

      4.沃爾沃

      沃爾沃這個品牌,內地的叫法是直接音譯的,我們讀起來自然是很簡潔明了,但是港澳臺地區的朋友這樣讀就非常的拗口了,沒準還會大舌頭的。

      它們稱這個品牌為:富豪,這個叫法很直白,也很接地氣。根據現在沃爾沃車型的售價以及氣質來看,也真的是富豪開“富豪”。

      5.大眾

      大眾的車型在港澳臺地區不太常見,有也是類如POLO、高爾夫這樣的小車居多。它的叫法也很特別,內地是根據大眾VolksWagen在德語里面的意思翻譯而來的。(Volks在德語中意思為“國民”,Wagen在德語中意思為“汽車”,全名的意思即“國民的汽車”)

      港澳臺地區直接采用Volks的音譯,于是他們就稱大眾品牌為福斯、福士汽車。

      6.斯巴魯


      斯巴魯這個在國內相對小眾的品牌,它旗下的很多車型以極強的性能,操控著稱,內地和港澳臺都是音譯,但是還是有區別的:內地叫斯巴魯,在港澳臺地區卻稱其為速霸陸,這個名字一下子就讓其氣勢提升不少。

      7.馬自達

      從馬自達(MAZDA)車名的讀音就知道內地的叫法怎么來的,同樣臺灣也是這么稱呼的。

      但是在港澳地區卻根據粵語的讀音叫它:萬事得,這在粵語里的意思為“做事一帆風順,凡事皆能取得成功”,如此的接地氣真的讓人大寫的服。

      8.保時捷

      內地和臺灣都叫Porsche這個品牌為保時捷,而到港澳地區他們卻稱其為波子,這也是根據粵語的讀音這么叫的。

      9.路虎

      這個品牌的叫法倒是顯得很另類的,因為港澳臺三個地方的叫法都不完全是音譯的。內地稱其為:路虎;港澳地區叫:越野路華;臺灣叫它:荒原路華。路華是Rover的音譯,前面的稱呼都是為了體現這個品牌的調性才這樣設定的。

      10.蘭博基尼

      開篇都說了港澳臺街頭不缺豪車,自然少不了蘭博基尼。咦,不對的。在港澳地區我應該稱呼它為林寶堅尼,臺灣叫它藍寶堅尼。雖然都是音譯,但是根據地區的差異融合了當地的口音才這么叫的。

      看完這些汽車品牌在不同地區的叫法,我們可以發現,車名絕大多數是根據音譯的,略有差異是因為粵語或者閩南語的讀音導致的,還有的是根據品牌的調性才起名字的。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费