<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      8/7/2018 9:55:00 AM

      南陽翻譯公司告訴你簡歷翻譯如何更吸引人?

      南陽翻譯公司告訴你簡歷翻譯如何更吸引人?


      簡歷是用于應聘的書面交流材料,它向未來的雇主表明自己擁有能夠滿足特定工作要求的技能、態度、資質和自信。成功的簡歷就是一件營銷武器,它向未來的雇主證明自己能夠解決他的問題或者滿足他的特定需要,因此確保能夠得到會使自己成功的面試。如何把簡歷翻譯的更加吸引人呢?
      中文簡歷不像英文簡歷那樣有過固定的、約定俗成的格式。社會上常見的中文簡歷多從“履歷表”演變而來。雖然時代不斷變遷,但簡歷依然慣性地沿襲了履歷表的各種特點。而工作經歷一欄雖然能容納大量筆墨和篇幅,但卻不如填寫個人信息那么細致認真,要么是華而不實的大段描述,要么是干癟得可憐的幾句短句。有的還把簡歷寫成了入黨申請書或者自傳,帶有強烈的感情成分和主觀色彩。
        但如果你用不很專業的中文簡歷求職外企,可能會遇到兩種尷尬情況:一是雖然招聘公司請你同時提交中英文簡歷,但篩選簡歷的招聘人員是中國人,所以你的中文簡歷將被作為主要的篩選依據。同是中國人的招聘人員可能在感情上能夠理解你的“中式風格”,但是理性告訴他你的中文簡歷不符合專業標準。二是有些外企甚至只要求你提交中文簡歷,沒有了“中英文簡歷需要保持一致性”的約束。在寫作中文簡歷時,你很可能就會想當然地愛用什么格式就用什么,什么格式順眼就用什么??蛇@些你看著順眼、愛不釋手的中文簡歷在有著專業眼光的外企招聘人員看來就是不順眼、不喜歡的典型。
        求職市場上寫得好的中文簡歷大都是套用專業的英文簡歷格式,有的甚至是把英文簡歷逐字逐句地翻譯成中文,這樣的簡歷至少在格式上能“與國際接軌”。此類簡歷主要分為美式、英式和港式三類。美式簡歷尤以美國著名商學院簡歷格式為代表,簡潔明了,一頁紙,溝通信息比較高效。英式簡歷頁數比較多,年齡等個人信息“披露”得比較全面,相形之下,對于工作經驗的描述就顯得不夠具體和鮮明,并不可取。


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费