<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      8/12/2018 2:16:00 PM

      洛陽翻譯公司:翻譯是對外交往的橋梁

      洛陽翻譯公司:翻譯是對外交往的橋梁

      一、翻譯是對外交往的橋梁

      語言是人類特有的最重要的交流思想的媒介。今天,沒有一個國家可以游離于世界之外,可以不與外界接觸。但世界上約有230個國家和地區,近兩千個民族,三四千種語言。

      世界上約百分之九十五的人口使用近100種語言,其中,有13種語言使用人數超過5500萬。說漢語的人數最多,達12億,占世界人口的五分之一。其次是英語,使用人數約3億。再次是俄語、西班牙語、印地語和法語。這么多國家和民族,說這么多不同的語言,要進行交往談何容易?

      當然,有些國家和民族的語言相同。如:世界上約有60來個國家和地區講英語,40多個國家講法語。語言相同的國家和民族可以直接進行交流。但語言不同的國家和民族,要進交往、交流,就需借助于翻譯。所以,翻譯是國際交往的橋梁。

      二、翻譯工作是外事工作必不可少的一部分

      工業、農業、教育、文化、科技、體育、藝術等各行各業,在科技迅速發展和各國互相依賴程序日益加深的今天,越來越需要進行交流和交往,越來越需要了解他國的情況,借鑒他國的經驗和技術。但這些行業畢竟還可以在本國內部獨立存在,自行發展。

      對這些行業來說,翻譯只在對外交往中起輔助作用。然而,翻譯在外交工作方面則不僅僅是起輔助作用。周恩來總理說:“外交工作的主要任務是處理國家間的關系。”外交是通過會談、會議、談判等方式處理國家關系、解決國際爭端和問題。

      與外國政府官員進行口頭或書面對話,是外交的主要手段。如果兩國官員語言相通,就可以直接對話。但如果語言不通,則必須經過翻譯。所以,翻譯在外交工作中起著雙向轉換語言、消除語言障礙、傳遞信息的重要作用,是外交工作不可缺少的一部分。

      在一定意義上說,譯員是領導人在外事活動中的“嘴巴”和“耳朵”。沒有嘴巴,說不通;沒有耳朵,聽不懂。沒有翻譯,兩國領導人無法交談。

      用手比劃,可以表達簡單意向,但不能交換看法、想法。所以,對于不懂外語的領導人來說,翻譯是必不可少的。少了,就辦不了外交。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费