久久婷婷五色综合夜啪_成人午夜毛片在线看_jizzxxxx中国_精品噜噜噜噜久久久久久久久

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/14/2018 2:58:00 PM

樂文翻譯教你英語翻譯技巧

  1.詞義選擇

 

  所謂詞義選擇,是指詞本來就有這個意思,問題是要我們將其在特定場合的正確意思選出來。正確選詞是保證譯文質量的重要環節,如果能做到在詞語意義和字面形式上都對等當然最好,如果不能兼顧,則取意義,舍形式。越是普通的詞,越是擁有繁多的釋義和搭配,翻譯過程中的詞義也就越難以確定。選詞時,要注意詞義的廣狹、所處的語境、詞義的褒貶和感情色彩。

 

  例1

 

  原文:但通常每個家庭都會在除夕夜團聚,一起吃年夜飯。

 

  譯文:However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.

 

  分析:“年夜飯”此處實際就是每年一度的團圓飯,為了讓譯文更符合英語國家的習慣,這里用的是annual reunion dinner,理解起來更容易。

 

  例2

 

  原文:人們還會在門上粘貼紅色的對聯(couplets)……譯文:And doors will be decorated with red couplets…

 

  分析:原文中“粘貼”的意思其實就是用對聯裝飾門窗,如果直譯的話表達不出真實的意圖,因此這里用了“decorate”,表意更直接。

 

  2、詞類轉換

 

  詞類轉換是漢譯英常用的一種手段。漢語的動態性和具體性特點使其在語言運用上多用動詞。英語則因其靜態性和抽象性特點在語言使用上呈現出名詞化和介詞化傾向。在漢譯英的過程中,適當轉換詞性,可以使澤文更符合英語表達習慣。

 

  (1)動詞→名詞

 

  漢語中動詞使用比較頻繁,而且動詞既沒有時態變化的約束,也沒有謂語動詞和非謂語動詞的形式之分,動詞甚至可以充當句子的各種成分。相反,英語動詞的使用受到形態變化規則的嚴格限制。一個句子往往只有一個謂語動詞,大量原來應該由動詞表達的概念,常需借助于名詞,因為名詞比較不受形態規則變化的束縛,使用相對靈活、方便。

 

  例

 

  原文:各地歡度春節的習俗和傳統有很大差異。

 

  譯文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.

 

  分析:原句中“歡度”是動詞,但是如果譯文中也用動詞來表達,則整個句子的結構顯得羅嗦,不夠整潔,所以譯文中用了“celebration”來表達,使得整個甸子更勻稱、清晰。

 

  (2)動詞→介詞

 

  介詞與名詞密切相關,英語名詞的廣泛使用使得介詞也得以頻繁出現。而且英語中有些介詞本身是由動詞演變而來的,具有動詞的特征。因此,漢譯英時,有些動詞可以用介詞來表達。

 

  例

 

  原文:但通常每個家庭都會在除夕夜團聚,一起吃年夜飯。

 

  However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.

 

  (3)動詞→形容詞

 

  漢語的一些動詞也常常可以用英語的形容詞來表達,這些形容詞通常是與動詞同源的詞這樣的譯文有時比直接使用動詞更地道、標準。

 

  例

 

  原文:在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。

 

  譯文:It was widespread particularly during the Ming and Qing dynasties.

 

  由于語法結構和修辭的需要,漢語的形容詞和副詞也可以轉譯成英語的名詞。

 

  例

 

  原文……只有這些生靈自由自在地享受著這個黃昏。

 

  譯文…leaving these living things to enjoy this moment of dusk with full ease and freedom.

 

  (4)名詞→動詞

 

  有些情況下,漢語的名詞由英語的動詞表達,此時漢語中修飾名詞的形容詞也隨之改為英語中作狀語使用的副詞。

 

  例

 

  原文:各地歡度春節的習俗和傳統有很大差異。

 

  譯文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.

 

  分析:原文中“差異”為名詞,為了符合英文的表達習慣,譯文中將其轉換為動詞“vary”,原文中修飾“差異”一詞的形容詞“很大”轉換為了副詞“widely”,使譯文更生動。

 

   3、詞的增補

 

  (1)語法需要

 

  由于漢英兩種語言的差異,漢譯英時往往需要補充漢語里省去的詞語或沒有的詞類,以使譯文符合英語語法的要求。增詞譯法在漢譯英中實際上是添加原文為了語言簡潔而省去的成分,增補的詞多為冠詞(英語所特有)、代詞或名詞(充當句子的主語、賓語、定語等成分)、連詞和介詞等。

 

  例

 

  原文:但通常每個家庭都會在除夕夜團聚,一起吃年夜飯。

 

  譯文:However,New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.

 

  分 析:英語中用得最多的介詞有at, by,for,from,in,of,on,to和with。這些介詞是連接英語句子的重要紐帶,在英語中起著極其重要的作用。漢譯英時,要根據上下文搭 配靈活地選擇介詞。另外,譯文中增譯“all occasion”來解釋說明“除夕夜”的作用,使得除夕夜的作用更加突出,彰顯中國人對于除夕夜的重視。

 

  (2)意思表達需要

 

  例

 

  原文:這是黃河灘上的一幕。

 

  譯文:This is a scene taking place on the shore of the Yellow River.

 

  分析:在翻譯“這是黃河灘上的一幕”時,增譯taking place短語,使譯文表達更為生動貼切。

 

  (3)文化背景解釋的需要

 

  中西文化差異的存在使得英語和漢語包含著許多文化色彩濃厚且不易為譯文讀者所理解的詞語。因此,在翻譯過程中需要使用增詞譯法,把棚關文化背景知識翻譯出來。例

 

  原文:三個臭皮匠,勝過諸葛亮。

 

  譯文:The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind.

 

  4、詞的減省

 

  所謂詞的減省,就是翻譯時,把原文中一些僅僅為了語法上的需要而存在的詞、詞組加以適當省略,從而達到譯文通順、意思完整而句子精練的目的。漢語中重復的部分可以是主語、謂語、賓語、表語、定語等,在譯成英語時需適當刪減,以保持句子的通暢。

 

  例

 

  原文:為驅厄運、迎好運,家家戶戶都會進行大掃除。

 

  譯 文:It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away misfortune and bring in good luck.

 

  分析:刪減了原句中的“進行”一詞。

 

  5、詞的替代

 

  重復是漢語中常用的一種語篇銜接手段,雖然英語中也用重復,但多是利用詞語的重復來體現語義的強調或進行語言潤飾。漢語以重復見長,英語則以省略見長。因此在漢譯英時,可采用替代的方法來避免重復。在英語中主要有三種替代現象:名詞成分替代、謂語成分替代和分句替代。

 

  以上就是樂文翻譯為大家分享的全部內容,希望對大家有所幫助。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
久久婷婷五色综合夜啪_成人午夜毛片在线看_jizzxxxx中国_精品噜噜噜噜久久久久久久久
<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      亚洲电影第1页| 亚洲欧美高清| 欧美日本精品| 亚洲第一精品夜夜躁人人爽| 日韩网站免费观看| 欧美一区在线看| 在线 亚洲欧美在线综合一区| 欧美精品激情| 最新成人av在线| 夜夜嗨av一区二区三区网页| 国产视频综合在线| 免费久久99精品国产自在现线| 欧美一区二区三区电影在线观看| 国产精品播放| 免费h精品视频在线播放| 午夜老司机精品| 欧美精品在线观看播放| 国产精品区一区| 老司机精品导航| 最近中文字幕mv在线一区二区三区四区| 欧美一区二区三区四区在线观看| 国产一区二区三区精品欧美日韩一区二区三区| 亚洲每日在线| 中国av一区| 国产亚洲免费的视频看| 亚洲视频专区在线| 好看的日韩av电影| 亚洲精品欧美日韩| 欧美va天堂va视频va在线| 欧美日韩国产亚洲一区| 亚洲欧美中文另类| 国产一区二区三区久久久| 国产一区 二区 三区一级| 亚洲伊人一本大道中文字幕| 性欧美大战久久久久久久久| 亚洲男人第一av网站| 国产欧美一区二区精品秋霞影院| 久久精品国产欧美亚洲人人爽| 亚洲午夜女主播在线直播| 国产精品日日摸夜夜添夜夜av| 久久久久久尹人网香蕉| 美女视频一区免费观看| 亚洲黄色三级| 狠狠色综合色区| 国产精品成人一区二区艾草| 欧美影视一区| 欧美日韩国产综合视频在线| 久久在线免费观看视频| 久久国产一区二区三区| 久久精品99国产精品酒店日本| 久久久久免费观看| 亚洲一区二区三区中文字幕在线| 午夜一区在线| 亚洲高清在线| 亚洲视频久久| 免费高清在线视频一区·| 在线日韩中文| 亚洲视频日本| 亚洲影视综合| 一区二区三区视频在线| 国产精品欧美风情| 麻豆精品视频在线观看视频| 欧美日韩成人在线播放| 欧美在线影院在线视频| 欧美与黑人午夜性猛交久久久| 国产一区二区无遮挡| 欧美黑人在线观看| 日韩一级免费| 亚洲精品免费一二三区| 在线日本高清免费不卡| 欧美亚洲综合网| 老司机久久99久久精品播放免费| 欧美一站二站| 国产精品欧美经典| 欧美日韩精品一二三区| 亚洲国产精品传媒在线观看| 午夜精品视频| 久久久99精品免费观看不卡| 欧美亚洲第一区| 欧美高清自拍一区| 久久久国产精品一区二区中文| 香蕉久久a毛片| 久久久久国色av免费看影院| 国产亚洲一二三区| 午夜精品一区二区三区在线| 国产精品老牛| 国产噜噜噜噜噜久久久久久久久| 亚洲大胆在线| 99re热这里只有精品视频| 欧美xxxx在线观看| 在线天堂一区av电影| 免费不卡视频| 国产日韩一级二级三级| 欧美高清视频一区二区三区在线观看| 国产精品sm| 欧美一区二区三区在线观看| 亚洲精品欧美日韩| 亚洲欧美日韩在线播放| 欧美尤物巨大精品爽| 亚洲免费视频观看| 午夜日本精品| 国产欧美精品一区二区色综合| 亚洲婷婷免费| 宅男精品视频| 欧美日韩黄色一区二区| 亚洲经典在线看| 亚洲国产精品久久久久秋霞蜜臀| 久久综合九色综合欧美就去吻| 国产视频久久久久久久| 美国十次了思思久久精品导航| 亚洲精品一区二区三区在线观看| 欧美性感一类影片在线播放| 亚洲一区二区成人在线观看| 亚洲欧洲99久久| 亚洲男人影院| 国产精品久久九九| 一本色道久久加勒比精品| 亚洲久久成人| 美女视频一区免费观看| 欧美一区二区在线观看| 亚洲激情视频在线| 欧美日韩大陆在线| 国产精品美女久久久免费| 国产乱码精品一区二区三区五月婷| 国产精品qvod| 久久综合婷婷| 亚洲国产精品嫩草影院| 亚洲桃花岛网站| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 午夜精品视频网站| 男男成人高潮片免费网站| 久久麻豆一区二区| 欧美一区二区免费| 一区二区三区av| 国产午夜精品美女视频明星a级| 亚洲欧美日韩精品久久| 欧美成va人片在线观看| 欧美电影在线观看完整版| 亚洲人被黑人高潮完整版| 国产亚洲综合在线| 欧美伦理影院| 亚洲一级一区| 亚洲自拍偷拍一区| 国产精品免费一区二区三区观看| 亚洲图片在线观看| 免费久久99精品国产| 久久婷婷激情| 一本大道av伊人久久综合| 国产视频一区欧美| 裸体女人亚洲精品一区| 国产精品腿扒开做爽爽爽挤奶网站| 欧美激情视频一区二区三区在线播放| 久久蜜臀精品av| 国产亚洲精品aa午夜观看| 国产精品theporn| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀| 欧美午夜在线一二页| 亚洲精品一区在线观看| 亚洲一区二区三区四区五区黄| 欧美一区午夜视频在线观看| 亚洲综合视频在线| 亚洲欧美另类在线观看| 国内久久精品| 亚洲国产天堂久久综合网|