9/18/2018 3:35:00 PM
翻譯的成長階段
樂文翻譯,不管做筆譯還是口譯,翻譯總是和語言打交道,而語言恰恰是思維的體現。人們在高興時,難免喜形于色、滔滔不絕;情緒低落時,也會從語氣聲調流露出沮喪。但是作為職業譯員要成長必須具備以下成長階段:
第一階段:自認精通,啥都敢譯;查詞典一般只看第一個詞義,想當然的譴詞措句;不僅看不到自己的錯誤,而且連別人的錯誤都看不到,想偷懶了,到網上一問,不管對錯,一概照抄。
第二階段:只能看到別人的錯誤卻看不到自己的錯誤;為了個別詞句,可以花上幾十分鐘查對詞典、搜尋網絡、尋求幫助;基本學會“化整為零、重新組合”的翻譯大法。
第三階段:既能看到別人的又能看到自己的錯誤;既有嚴格的翻譯標準,也知道妥協的分寸(清楚掌握可以交稿的尺度);已經極少求助,但卻樂于接受別人的建議,也善于指點別人的錯漏。
第四階段:獨成一家,游刃有余;虛懷若谷,樂在其中。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。