<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      9/18/2018 4:40:00 PM

      翻譯公司要小心了,阿里巴巴進軍翻譯市場

      今年注定要改變很多翻譯公司的命運,日前,國內一家翻譯網站突然出現了“阿里巴巴”的相關信息。在中國的翻譯市場上沒有什么是不可能的,確切消息表示,馬去已經正式收購了一家國內翻譯公司。這對于中國千千萬萬的翻譯公司來講,真是喜憂參半。

       

      馬云的翻譯公司情結并不新鮮,他從事互聯網行業之前,就是開翻譯公司的,當然這肯定不是什么“情結”問題。

       

      隨著中國國際化和全球化的深入發展,跨境電商業務早已不可能離開“翻譯”和“翻譯公司”?!榜R云+翻譯公司能為翻譯行業帶來什么?俗話說的好,背靠大樹好乘涼,阿里的收購對翻譯界本名不見經傳的一家翻譯公司而言,無疑是利好消息,翻譯公司在翻譯領域的發展和地位提升具有指導和帶動作用。對于阿里而言,語言障礙的燃眉之急也暫時得以解決,有助其在國際電商戰場上大展拳腳。

       

      樂文翻譯分析道,雖說阿里的介入對于翻譯界來說確非小事,它代表著某種細分的翻譯需求即電商業務需求與翻譯的首次深入聯合。但,在互聯網圈子里,翻譯這件“小事”早已有不少大佬介入。谷歌翻譯、百度翻譯、金山詞霸、網易有道等產品,早已出現在我們的視野中,可是,它們都暫時沒能將翻譯這件“小事”真正做強、做大,做到風生水起。因此,即便是阿里全情投入,最終對翻譯界的推動作用能有多少,也是猶未可知的。何況阿里是否會從戰略上看中及看重“翻譯”這塊蛋糕,是否能為翻譯界帶來新的模式上的刺激及發展變革,目前還很難說。

       

      其實,語言服務行業對技術含量有著相當高的要求。無論是機器翻譯的研究者谷歌、百度、有道還是人工翻譯的創新者傳神語聯網,都已在這個行業里摸爬滾打數十載,手握許多專利技術。技術含量高低和模式好壞我們尚且難以評測,但從目前的市場占有率及規模來看,被收購的這家翻譯公司并不占優勢。因此,阿里的此次收購,到底能否形成優勢互補、雙劍合璧,還只是個問號。

       

      翻譯公司的春天在哪里?翻譯與科技及互聯網早已互不陌生。谷歌、百度、網易等互聯網大咖及傳神、譯云等翻譯界大型語言服務商從未放棄過努力,可緣何翻譯公司們一直沒能實現爆炸性增長,沒能迎來整個行業的“春天”呢?

       

      對此,樂文翻譯分析:目前活躍在翻譯市場上的大部分翻譯人員仍停留在“爬格子”的工作方式與沉悶無趣的工作氛圍之中,他們亟待新模式的到來與“救贖”,亟待思維和工作方式的解放。翻譯市場上的翻譯公司們陷入一種怪圈之中:將創新的方向都聚焦至“機器”,而翻譯界真正的勇士——那些掌握翻譯專業知識、值得信任和依賴的“譯員”們,一直被置于不夠重視、近乎被遺忘的境地。

       

      這當然翻譯公司的春天不是一次簡單的收購事件便能推動的,更不是靠商家、靠行業、靠相關背景就可以實現的。樂文翻譯一直認為,只有重視每一個翻譯人員的從業環境、工作方式,收入報酬等實實在在的因素,才能將翻譯的效率與質量同步提升,才可能將翻譯公司,將翻譯市場做大做強。

       

      ——選自:樂文翻譯

       

      樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费