9/26/2018 5:39:00 PM
高質量的口譯可預防嚴重臨床事件對患者的傷害
今年2月,明尼蘇達州衛生部發布了第14期年度不良健康事件報告,該報告列出了可預防但嚴重的臨床事件,可能對患者造成傷害。
根本原因分析表明,溝通問題約占所有報告事件的20%。盡管該報告不包括個人數據,例如患者說的種族或語言,但很少有人不同意英語水平有限(LEP)的患者接受次優護理的風險較高。
根據美國人口普查,超過225,000名明尼蘇達人的英語流利程度有限,并依靠口譯員與他們的醫療機構進行溝通。
國家衛生保健質量和差異性報告顯示,少數民族和LEP患者更可能接受低質量的護理,并且健康狀況較差。
但提供高素質的口譯員有助于確保他們獲得與講英語的人相當的水平。
然而,與其他醫療保健專業不同,醫療口譯在很大程度上已被排除在監管監督之外。
明尼蘇達州沒有全國范圍的衛生保健口譯資格標準,因此無法確保所有LEP患者的最低質量和安全水平。
資格水平的變化
為了填補這一監管真空,衛生保健組織已經為其員工口譯員制定了自己的標準。
但是,明尼蘇達州的大多數口譯員都與各機構簽訂了服務協議,并且未達到某些培訓,教育或語言水平標準的嚴格要求。
這導致了口譯員資格水平的變化,并可能導致LEP患者的護理質量不一致。
2009年,明尼蘇達州成立了全州范圍的口語保健口譯員名冊??谧g員支付50美元的年費作為名冊,但不需要滿足任何需要列出的要求,而且他們提供的信息從未得到明尼蘇達州衛生部的驗證。
此外,自2011年以來,口譯員必須列入名冊才能獲得醫療援助和明尼蘇達州護理的報銷。
根據明尼蘇達州人類服務部(未發表的原始數據),2017年,明尼蘇達州為參加明尼蘇達州醫療保健計劃的LEP患者提供的服務收費超過4450萬美元,包括按服務收費和托管醫療服務。
如果沒有最低的質量和安全回報保證,這是花費在服務上的大量公共資金。
2015年和2017年的立法提案試圖建立一個資格認證要求較高的注冊局,但都失敗了。
這些建議遭到了反對,并沒有通過,因為社區擔心需要更高的標準可能導致一些口譯員離開現場,并可能減少某些語言群體的口譯服務。
如何改進對合格口譯員的訪問
不過,明尼蘇達州可以改善獲得合格的醫療護理口譯員的機會。這可以通過在當前名單上列出解釋者資格來完成。
口譯員可以自愿在申請表上列出他們的培訓,經驗或認證證書。這些將在以后進行核實并顯示在名冊上。
目前尚未使用的名冊費可用于支付初始技術升級和名冊持續維護的費用。
這一解決辦法不會減少可用的口譯員人數,因為他們都將繼續列入名冊。
然而,同時,展示口譯員資格將創造透明度,醫療保健組織和提供者需要為他們的患者提供最好的口譯員。
加強現有名冊是為提高LEP演講人提高護理質量邁出的一大步。
今后繼續推進口譯員標準的行動可能包括建立全州范圍的投訴報告和解決流程,為口譯人員提供負擔得起的培訓和教育選擇,或為不利的健康事件報告添加患者語言等等。
語言多樣性在美國醫療保健結構中已經變得根深蒂固。我們的納稅人的錢所支付的護理質量缺乏監督,而且人為傷害的風險太大而無法忽視。
明尼蘇達州在健康質量方面已經存在一些最大的差距。如果我們要消除它們,我們需要逐步消除健康差距,包括有限英語專家的語言差距。
每個明尼蘇達州都有最佳的健康狀態,健康始于良好的溝通和平等的質量和安全護理。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。