11/13/2018 2:15:00 PM
英譯漢翻譯價格怎么算才合理
我們首先應該從翻譯市場行業分析,在翻譯行業大環境下公司現狀。在到翻譯市場翻譯價格分析,通過以上兩大點去剖析。才能更好的了解英譯漢翻譯價格區間多少才是合理,那么,我們北京樂文翻譯中心就帶大家一起分析英譯漢翻譯價格。
一、翻譯市場行業分析:
1、翻譯行業是在上世紀中國與世界各國的交流,加入世界貿易組織之后,中國經濟不斷向往擴張的同時也不斷涌入,翻譯行業進入高速發展階段。各種語種的翻譯不是在局限于政府外交方面。
而是發展到經濟、文化、商務、貿易等等各種行業中來。特別是我們國家在2008年奧運會和2010世博會在中國的成功舉辦,以及最近提出的“一帶一路”戰略給語言翻譯服務行業帶來更多契機。
2、語言翻譯開始于80年代隨著改革開放萌芽,90年代隨著信息技術的發展而初步形成。隨著中國對外交流的不斷深入,作為跨國交流橋梁中的通用語言翻譯作用越來越明顯。語言翻譯服務行業在我國起步比較晚,并不是一個很成熟的產業。只要當進入21世紀后,全球經濟一體化和“一帶一路”戰略構想使得語言翻譯服務市場進入迅速發展時期。
二、英譯漢翻譯價格分析:
1、現在國內注冊的翻譯公司有3000家左右,但據中國翻譯協會會長在第17屆世界翻譯大會上的發言,真正由國內翻譯公司消化的市場份額只僅占10%。常規翻譯的語種有:英、日、德、法、韓、俄的技術文件資料的翻譯需求較大,比如機械、電子、汽車,還有金融方面,法律文件等等。
2、一些翻譯企業急功近利,為了獲得市場中翻譯份額,盲目壓價,無序、惡性競爭的現象時有發生。同行競爭激烈,價格不斷走低。很多公司為了爭奪客戶,不惜壓低翻譯價格,為了獲得利潤,常規的翻譯、編輯和審核的過程無法保證,造成質量下降。在這樣的大環境下,市場翻譯價格是低了,但翻譯質量水平卻是越來越低,給翻譯市場帶來惡性循環。
3、翻譯市場應該有個合理市場價格才是翻譯行業發展正確方向,這樣才能發展成市場翻譯行業翻譯水平高質量水準。杜絕行業惡性競爭、為了自己一點點私利而去破壞市場環境。
三、英譯漢翻譯價格區間分析
那么現在市場中英譯漢翻譯價格是多少?現在每千字大概多少錢???這些問題始終還是客戶最為關系問題,更客戶切身利益息息相關。那現在我們北京樂文翻譯中心就為大家介紹一下英譯漢翻譯價格。
1、決定英譯漢翻譯價格因素之一:要求翻譯質量水平高度
盡管翻譯質量不是決定翻譯價格的位唯一因素,但對消費者來說,它無疑是最重要的因素。我們現在不妨來打個比如,可能你會遇到這樣的情況:我們就來說現在手機市場,也許配置和有用料在同等環境下,蘋果手機為什么要比其他價格貴很多。
也許出自同一廠家的兩件相同型號的商品,會標有不同的價格;這時你不必驚訝,其實這種價格差異就在于它們之間有著不同的品質。譯員水平有高低,經驗時間不同,母語翻譯區分,翻譯人才素質不同出國留學且翻譯經驗豐富的人才價格理應就價格就有所區別。.
2、決定英譯漢翻譯價格因素二:翻譯的行業領域類型
這里的翻譯的行業領域類型是指英譯漢翻譯的資料是行業領域類型。你所要翻譯的源文件是專業性比較高的,比如說,細分到醫學類的血液骨髓研究,而對目標文件的要求是出版級的,那么價格自然是會高一些的。一般情況下,筆譯的價格都是按照字數來進行計算的。所以,翻譯類型是決定標書翻譯費用的一大因素。
3、決定英譯漢翻譯價格因素三:完成交稿時間
如果客戶遇上加急稿件,英譯漢翻譯價格會更高一些。所以,交稿日期也是影響標書翻譯費用的因素。如果是普通急件,它的價格會是原價格的1.4倍,要是更為緊急的稿件,它的價格則是原價格的1.8。
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。