<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      5/11/2018 10:56:00 AM

      今天你為愛豆“打call“了嗎

      去看愛豆的演唱會,一定要為他打call。“打call”一詞,不知道從什么時候開始流行起來。我們經常聽到某人說要為某某打call,我們都明白call是“電話”,但“打call”絕對不是“打電話”(make a phone call)哦。
      你一定很熟悉這樣的場景:


      翻譯問題之主謂賓關系處理

      一位歌手在演唱會上唱歌,唱到一半突然說了一句“來,大家跟我一起唱”,然后把話筒對著觀眾,另一只手放在耳邊做傾聽狀 ,于是全場觀眾奮力高歌。這就屬于“打call”的一種形式。

      出處:“打call”這個詞來自日本(call在日語中的寫法是:コール),起源于演唱會Live應援文化。它原是一種由御宅族或偶像支持者表演的舞蹈或打氣動作,其中包括跳躍、拍掌、揮動手臂和有節奏地喊口號。

      粉絲們用規律性的呼喊、跟著節奏揮舞熒光棒、點亮手機等方式,表達對臺上偶像的肯定和支持,臺上臺下一起營造出熱烈氛圍。正是因為“打call”的存在,才使得演唱會充滿魅力。

      如今“打call”不僅僅適用于粉絲對偶像的“應援”活動,當你表達對某個人、某件事的贊同和支持時,就可以說“為xx打call”,如果想體現出程度,可以在“打call”前加上“瘋狂”兩個字。

      熱詞歸熱詞,但“打call”這樣中英混編的方式,顯然英美人是聽不懂的,那如何正確用英語表達這個意思呢?還是用老方法:先明確“打call”表達的含義——“為……舉起熒光棒”或者“為……揮動熒光棒”?!盁晒獍簟钡挠⑽恼f法是:glow stick(glow:名詞,光亮)。所以:

      口譯之漢譯英技巧有哪些


      為……舉起熒光棒 to put one’s glow stick up for somebody

      為……揮舞熒光棒 to move one’s glow stick for somebody

      比如: 你畫得太棒了,我要為你打call。

      Your painting is awesome. I would like to move my glow stick for you.

      上述句子中,如果你要表達“瘋狂打call”,請在move前面加上一些表示程度的副詞,比如“cheerily”(興高采烈地)。 我們還可以把“為……打call”引申為“為……歡呼”,那么“to cheer for/on someone” 也是一個可行的表達。

      比如:錦標賽時,整個鎮的人都出動了,為高中足球隊打call。

      The whole town came out to cheer for the high school football team in the championship game.
      如果你開演唱會,我一定到場為你打call。

      I will be there to cheer you on if you give a concert someday.
      另外,你一定學過一個詞叫cheerleader——拉拉隊隊員,就是為場上隊員“打call”的“專業人士”。

      我們從cheerleader身上又可以引申出一個動詞:cheerlead,表示“為…加油鼓勁”。

      比如: 我們需要一些不僅能為我們打call,還要能真正幫到我們的人。

      We want someone not just to cheerlead us but to really help us.

      最后還要提醒大家一點: “打call”這種中英混搭的句式是網絡流行語(buzz words)的常見形式。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费