<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      10/10/2018 11:24:00 AM

      翻譯質量、時間與價格之間的關系

      正確認識翻譯質量、時間與價格的關系,對于翻譯公司的經營者來說至關重要。

       

      我們常常聽到或看到這樣的廣告詞“質量是公司生存的基石”,“質量是根本”,“質量是命脈”,“質量是公司的生命”等等;

       

      由此可見翻譯質量、時間與價格的關系,顯然,對任何商品或服務而言,無論怎樣強調“質量”的重要性都不為過。

       

      在商業性翻譯服務中,客戶往往會再三地強調譯文質量,但是譯文質量的提高依賴于譯員的水平、工作態度、工作時間的長短等因素;

       

      翻譯質量、時間與價格的關系很重要,行業內常有這種說法,即“翻譯沒有最好,只有更好”。相對于客戶對質量的要求;

       

      客戶對時間的要求往往是確定的,甚至是一刻也不能延遲的。不是說譯者對翻譯工作不認真或不負責;

       

      但像嚴復先生所說的“一名之立,旬月踟躕”的情況,在商業性翻譯服務中確實是不多見的。

       

      對于翻譯公司的經營者來說,若把客戶對時間的要求比作“定量(或常數)”,則客戶對質量的要求是“變量”。

       

      翻譯公司的經營者要做的是怎樣在既定的(或有限的)時間內得到質量最佳的譯文,而不是相反。

       

      不知道這種說法是不是玷污了“譯文的質量”,但現實的情況往往是翻譯服務方必須在某個時間點前,提交最終譯文給客戶。

       

      對于翻譯公司的經營者來說,在這一問題上必須有一個正確的認識。同樣;

       

      也希望客戶能對“費時”的翻譯工作有個正確的認識,盡可能地多給翻譯人員留出一點思考的時間。

       

      ——選自:樂文翻譯

       

      樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

       

      99%的人還閱讀了:


      如何提升翻譯質量的幾個技巧


      翻譯質量決定著翻譯公司的未來


      專業翻譯公司如何保證翻譯質量


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费