10/10/2018 11:38:00 AM
淺談中國翻譯行業入世十年后的現狀和發展
加入世界貿易組織既是機遇也是挑戰。自我國加入世界貿易組織以來,我國得以在世界這個更廣大的舞臺上更好的發展;
進一步享受作為世貿組織成員國的一系列權利,當然也受著相關條例的約束。
入世意味著和其他國家的進一步交流,無論是經濟、政治還是文化方面。
要和不同的國家展開交流,首先要攻克的必然是語言難關,毋庸置疑,中國翻譯市場的需求量猛增。
翻譯工作者作為雙方溝通的橋梁,在各種談判交流活動中都不可或缺。試想如果世界上沒有翻譯這一行,那么現在將是什么局面?
不同國家的商人之間無法溝通,無法實現買賣;政府之間關系緊張,無法辨別對方到底是敵是友,各國的著作只能困在本國;
而不能傳播到海外,實現思想文化的交流;旅游業必是一番萎靡之象,只因大家都覺得對方的習俗難以理解而引之為野蠻的生活方式。
中國翻譯行業的現狀是什么?答案是仍處于發展階段。樂文翻譯總經理指出,現在盡管學外語的人多了;
英語業幾乎普及了,但是專業的翻譯人才還是供不應求,翻譯市場急需規范化,翻譯企業急需加強自身的建設。
縱觀我國中央政府機構和地方政府機構,都缺乏專門負責翻譯的分支,以制定和實施各項針對翻譯領域的政策法規,實現中國翻譯行業標準化。
全國僅有中國翻譯協會這一個翻譯領域的全國型社會團體。該社團通過一系列活動;
積極指導行業的發展方向,健全行業管理,并致力于為中國翻譯行業國家標準的制定和落實做出自己積極的貢獻。
樂文翻譯是北京最大的翻譯公司,并始終將推動中國翻譯產業,提供令人放心的優質服務作為自己的立身之本。
從建立之處的幾個成員到現在大批專業翻譯人員的規模,以琳翻譯公司的成長史不啻為一部中國翻譯服務行業的成長日記。
除了我國內部對翻譯的迫切需要之外,國外投資者看好中國翻譯市場的潛力,試圖分一杯羹的做法也為中國翻譯企業的發展帶來了挑戰。
但是正是因為這些國外投資者的入住,讓更多的人發現了翻譯業的潛力,從而投身于翻譯事業。
越來越多的翻譯公司開始興辦,越來越多的翻譯人才從高校畢業。外來投資者帶來了競爭和挑戰,也帶了中國翻譯業發展的動力。
中國翻譯行業仍處在初級階段,行業的發展空間很大,但是一些不規范現象還存在。
隨著翻譯企業的增多,隨著翻譯人才的涌入,翻譯業必會煥發出新的生機。
行業內的不規則現象必將在有關部門出關相關法律政策之后得到遏制,而一個健康、有序、高質、高效的翻譯業必將出現。
作為溝通的橋梁,翻譯產業的地位毋庸置疑。只有搞好翻譯產業的建設,我們和其他國家的交流才能更順暢;
才能增進我國和別國的雙向理解,從而使我過在世界的大舞臺上更好地發揮自己的作用,做出自己的貢獻。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
99%的人還閱讀了: