<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      11/12/2018 3:54:00 PM

      烏克蘭語和俄語之間有什么關聯?

      當我們在學習烏克蘭語的時候覺得烏克蘭語文字俄語文字看上去十分相似,那么烏克蘭語跟俄語有何聯系和區別呢?現在我們北京樂文翻譯中心就為大家介紹烏克蘭語與俄語的區別和聯系。

       

      一、烏克蘭語和俄語語言特征區別:

       

      1、烏克蘭語:烏克蘭人的語言。全球約有四千五百萬人使用,北美洲也有少數使用者,屬印歐語系斯拉夫語族東斯拉夫語支。烏克蘭語現分西北方言、西南方言、東南方言及喀爾巴阡方言四種,標準語以東南方言區的基輔方言為基礎,共有38個音位,其中6個元音,32個輔音。烏克蘭語詞的分類大致同于俄語,但格比俄語多一個呼格,句法組合型式則為主語-謂語-賓語型。

       

      2、烏克蘭語音特征主要有:主要有:古代元音ыи合并為и,發音介于兩者之間;元音и演變為現代的i;元音oe在閉音節中演變為i;字母r表示濁擦音抰;в在詞末尾或另一輔音前表示短у;清音在濁音前濁化,但濁音在清音前或詞末尾不清化。

       

      語法方面,烏克蘭語的名詞、形容詞的性、數、格和動詞的體、時、人稱等跟俄語都很相近。陽性、陰性名詞除6個格外,還有呼格。名詞同數詞"二、三、四"連用時,不象俄語那樣用單數二格,而用復數一格。動詞不定式詞尾是 -ти,第一變位法單數第三人稱詞尾失去-тъ。

       

      過去時單數陽性的后綴是(讀作у),其他形式是-па、-по、-пи。詞匯的基礎是原始斯拉夫語詞。此外,還有許多烏克蘭語特有的詞和借自波蘭語等其他斯拉夫語言的詞匯。文字采用西里爾字母,共有33個字母,沒有俄語中的ыэ、ёъ,比俄語多4個字母:?、??、?,,以撇號()代替分音符號ъ。

       

      3、俄語:俄語字母是西里爾字母的變體,共33個,其中元音10個,輔音21個,還有2個無音字母,有印刷體和手寫體的區別。俄語的書寫系統使用西里爾字母的修訂版。共有33個字母。有印刷體和手寫體的區別。分為元音和輔音兩種。輔音又分為清輔音(聲帶不振動)和濁輔音(聲帶震動)。此外,俄語的輔音還可以分為軟輔音和硬輔音,二者發音動作基本相同,區別主要在于發軟輔音時,舌中部需要向上顎抬起。

       烏克蘭語和俄語之間有什么關聯?

      二、烏克蘭語與俄語的區別:

       

      1、打個比方烏克蘭語相當于中國的北京方言,俄語就是普通話,語法基本一樣 詞匯80%相同,應用方面烏克蘭語在烏克蘭和波蘭東部可以俄語前蘇聯地區都聽得懂。

       

      2、俄語和烏克蘭語東歐語種均為斯拉夫語系,由于前蘇聯原因,俄語的使用最為廣泛,其他的都不具備普及性,三者字母基本相同,只存在10%的字母差異,語法相似度95%以上。詞匯上俄語與烏克蘭語差異性在50%左右(主要是寫法和讀法),俄語與白俄更為相近差異度20%左右俄羅斯人基本聽不懂烏克蘭語和白俄羅斯語 但是后兩者均能聽懂俄語。

       

      3、總的來說這兩種語言都屬于斯拉夫語系。俄語和白俄羅斯語是同一種語言,烏克蘭語是自烏國獨立之后烏國用的官方語言,烏語和俄語有很大的區別不論是發音還有它的語法,都是有區別的,但有很多的單詞同俄語書寫和發音都相同,有很多的相似之處。但就本質上說他是兩種不同的語言。

       

      4、烏克蘭語與俄羅斯語同宗同源,都從斯拉夫語發展而來,屬斯拉夫語支中的東斯拉夫語。而且兩種語言所用的文字也都是西里爾字母,但是拼寫版本略有不同,當然在發音上二者也有差別,在俄語中缺少烏克蘭語的三個字母,而烏克蘭語字母表少了俄語ё ы эъ四個字母。但是操這兩種語言的人卻無法自由交流,就如一個說粵語和一個說滬語的一樣。

       

      5、字母方面俄語有33個字母,烏語有31個字母。且并不是所有都對應的。

       

      6、語音方面元音a、o在非重讀音節中沒有弱化。軟輔音化比較嚴重。

       

      7、詞匯方面大部分詞在兩種語言中還是差不多一樣的,也能看懂。就像中國人看日語一樣。但有些詞還是有區別的,如俄語встреча在烏語中就會是зустрiч。這個詞一般的俄國人是絕對聽不懂的。

       

      8、語法方面差別不大,只有在開始變格、變位的時候就會出現不同。烏語保留了比較多的古斯拉夫語的特征,而俄語如今只保留了一小部分。形容詞后接格也有區別。

       

      以上就是北京樂文翻譯中心為大家分享烏克蘭語與俄語的區別希望對大家有所幫助!樂文翻譯公司作為國內一家專業從事翻譯服務的權威專業公司,擁有多年行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。已經為全球客戶提供優質專業的翻譯服務,得到廣大客戶認可,客戶滿意度100%.我們對翻譯服務做到精準、快速的翻譯。

       

      ——選自:樂文翻譯公司

       

      樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

      -------------------------------------------------------------------------------------------

      99%的人還閱讀了:


      俄語翻譯最常用的四點技巧


      俄語翻譯常用的四種翻譯技巧


      翻譯公司教你俄語翻譯需要什么


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费