<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      媒體查詢,請聯系 樂文Lewene

      7/18/2018 4:38:00 PM

      許昌翻譯公司提醒您簡歷中體現工作職責和成果

      許昌翻譯公司提醒您簡歷中體現工作職責和成果

      閱讀全文


      7/18/2018 4:36:00 PM

      商丘翻譯公司教你英語詩歌:在我身上你或許會看見秋天

      商丘翻譯公司教你英語詩歌:在我身上你或許會看見秋天

      閱讀全文


      7/18/2018 4:33:00 PM

      安陽翻譯公司教你減肥就要換個小盤子吃飯

      安陽翻譯公司教你減肥就要換個小盤子吃飯

      閱讀全文


      7/18/2018 4:31:00 PM

      聽新鄉翻譯公司講現代美國大學

      聽新鄉翻譯公司講現代美國大學

      閱讀全文


      7/18/2018 4:29:00 PM

      南陽翻譯公司教你上班族下午不瞌睡小訣竅

      南陽翻譯公司教你上班族下午不瞌睡小訣竅

      閱讀全文


      7/18/2018 4:29:00 PM

      信陽翻譯公司:翻譯中“措辭”的分析

      翻譯中“措辭”的分析有一個問題是我不斷和行內行外的人交流的時候產生意見分歧的。就連最近和朋友討論一些翻譯方法的時候也發現了這一點。那就是,我們對于在翻譯過程中對于措辭的采用方式有很多理解和使用方式上的分歧:口語化之于標準化,以及外來語化(翻譯腔)之于本地化…

      閱讀全文


      7/18/2018 4:27:00 PM

      鶴壁翻譯公司談生活沒有著落

      鶴壁翻譯公司談生活沒有著落

      閱讀全文


      7/18/2018 4:24:00 PM

      平頂山翻譯公司教你愚人節整人的詞匯

      平頂山翻譯公司教你愚人節整人的詞匯

      閱讀全文


      7/18/2018 3:59:00 PM

      駐馬店翻譯公司:從標點符號說起的翻譯風格

      從標點符號說起的翻譯風格文字的音韻節奏,很仰賴斷句和標點——讀過古龍的同學,都明白這是啥意思。詩歌講音步,講頓。古希臘語我不懂,據說是長短音組音步;英文詩的音步,靠音的輕重組音步的。也有愛倫坡那樣,瘋狂玩近似音的……不提。小說像詩歌那樣押韻,難。但通過句子…

      閱讀全文


      7/18/2018 3:02:00 PM

      焦作翻譯公司:合同翻譯中的細節問題

      合同翻譯中的細節問題實踐證明,合同翻譯中容易出錯的地方,往往是一些關鍵的細節方面,而不是大的陳述性條款。這些細節可以歸納成以下三個方面。一、合同責任條款的翻譯眾所周知,合同中要明確規定雙方的責任。為準確翻譯出雙方責任的權限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結…

      閱讀全文


      7/18/2018 2:30:00 PM

      漯河翻譯公司:"因為”的其他英文譯法

      Because的其他譯法1. owing toEg:Owing to the help from his mother, he has made rapid progress.因為他媽媽的幫助,他進步很快2. Thinks toThanks to the angle at which TOM stood, he could just see the sunset.由于站的位置視角好,湯姆剛好能看見日落3. as a result o…

      閱讀全文


      7/18/2018 2:07:00 PM

      周口翻譯公司:電影片名的翻譯策略

      電影片名的翻譯策略好的電影片名能滿足觀眾的心理需求,造成觀眾心理上的“先行消費”,成為影片質量和特色的象征,因此,人們絞盡腦汁、想方設法推出種種妙趣橫生、生動活潑、獨特新奇的電影片名,以激發觀眾的欣賞欲望。如何進行翻譯,才能使片名在影片宣傳活動中產生轟動效…

      閱讀全文


      男女全黄一级带免费