<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      9/25/2018 9:34:00 AM

      南京新銳譯者曹冬雪獲博雷翻譯“萌芽”獎

      1212日,第五屆傅雷翻譯出版北京頒獎,南京80后新銳譯者曹冬雪憑借譯林出版社出版的譯作《論美國的民主》獲今年首度設立的新人萌芽獎。

       

      特邀評委周國平(微博)評價其譯文既達又好,文字干凈,更勝之前譯本一籌。評委會主席北京大學法語系教授董強也對這位譯界新秀表示了極大的贊賞。

       

      今年還不到30歲的曹冬雪,畢業于南京大學法語系,曾從事法語教學工作,現在她的身份是一名專業的葡萄酒培訓師。

       

      在領獎時,曹冬雪表示,年輕一代譯者仍要學習老一輩翻譯家反復推敲的嚴謹。

       

      關于這個譯本,她介紹說,“這本書是從法文版直接譯過來的,翻譯過程中除了參考已有的譯本之外,更是請教了很多法國文化圈的朋友們,力求譯文的精準。

       

      而且這是一部精選本,可讀性強,相信大家閱讀的時候一定覺得痛快淋漓?!?/span>

       

      據悉,曹冬雪翻譯的《論美國的民主》,是法國19世紀著名政治思想家和歷史學家托克維爾的代表作,因其經典價值被收入譯林人文精選系列叢書。

       

      傅雷翻譯出版獎評委會主席、北京大學法語系教授董強專門就新設立的“新人獎”進行了說明,雖然此獎是為鼓勵年輕翻譯者而設,但年人的第一部譯作也可參與評選。

       

      傅雷翻譯出版獎于2009年首次頒發,獎金8000歐元,旨在獎勵中國內地年度譯自法語的最佳中文譯作,每年評選出文學和社科類圖書各一部,今年則首次設立了新人獎。

       

      評委會中,中國和法國評委各占一半,均為中法雙語專家,并邀請上年度的獲獎譯者和中國文學界、知識界兩名知名人士作為評委,今年的特邀評委是知名作家余華和周國平。

       

      ——選自:樂文翻譯

       

      樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费