<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      10/24/2018 8:57:00 AM

      翻譯最重要的原則就是“簡潔”

      翻譯中有一個重要的原則,就是簡潔。那么,應該怎么做呢?樂文翻譯公司為您詳細解讀!

       

      先舉一個例子——也許你還記得以前電話還沒普及的年代,人們往往靠發電報來聯系。

       

      因為電報是按字數收費的,所以為了省錢,通常需要挖空心思用最精煉的漢字來表達自己的意思。比如這樣一封電報:

       

      “母病危,速歸?!?/span>

       

      現在,如果要你用英語來寫這封電報,按字母數來計費,你會怎么翻譯?

       

      為了盡量精簡,我們肯定會選用 Mum 而不是mother;

       

      病危,不是sick,也不是ill,因為它們都無法表達的概念,即快要死了。所以可以用一個 dying,省略前面的助動詞;

       

      歸,很簡單,用back,放棄return等詞;

       

      最難的,“速”,怎么表達?soon?quickly?都可以,但并不是最貼切的,其實一個 now 可以傳神地表達出這種緊迫感。

       

      所以,整句話可以翻成:

       

      Mum dying, back now.

       

      英譯漢同樣需要注意表達的簡潔。

       

      1. Let there be no evil in your thought.

       

      祈使句怎么翻譯?

       

      我們都不愿去用“讓……”這樣的句型。這個句子很特殊,讓我們聯想到《論語》中的話:思無邪。

       

      只用三個字,就表達出了英語需要一個完整的句子才能說清楚的意思,并且感覺更好。

       

      反過來,如果想翻譯思無邪這種高度精煉的句子,可以選擇使用相應的句型,雖然失去了漢語的韻味,但起碼句意沒有太大的出入。

       

      2. Dedicated to the young in whose spirit the search for truth marches on.

       

      這是Oliver Stone經典影片JFK 結尾處,導演對所有觀眾的寄語。由于有定語從句的套用,所以結構比較復雜,翻譯的難度很大。

       

      但是,這句話讀上幾遍,意思還是不難理解的。我看的那個版本的DVD,中文字幕直接翻譯成一句:

       

      “謹以此片獻給追尋真理的年輕人。” 我個人認為這個簡單的句子非常到位地表達了原文的意義,也符合我們中國人的習慣;

       

      將復雜的從句揉到了一個“追尋真理”之中,沒有過多的廢話,非常適合用來謝幕,譯者的水平很高。

       

      以上這些句子都比較書面化,我們把相對貼切的漢語記下來,對照欣賞,以后在用英語寫作的時候,自然不愁沒有靈感。

       

      樂文翻譯公司是一家專業的語言翻譯公司,在此領域有著豐富的翻譯經驗。

       

      我們擁有專業的翻譯團隊,所有的翻譯專員不僅有著優秀的翻譯水平,并熟練相關行業知識;

       

      已經成功完成了各種各樣的翻譯項目,涉及不同產業領域和不同部門。

       

      ——選自:樂文翻譯公司

       

      樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

      -------------------------------------------------------------------------------------------

      99%的人還閱讀了:


      如何做好字幕翻譯


      哪些因素是翻譯必備的


      翻譯只能無限接近原文


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费