<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      11/6/2018 3:20:00 PM

      IT翻譯的翻譯技巧分享

      眾所周知,數據庫的翻譯隸屬于IT翻譯的一部分,但它們之間又稍有不同。而這不同之處正巧妙地體現在其翻譯技巧上。

       

      那么IT翻譯的翻譯技巧究竟有哪些呢?北京樂文翻譯公司為大家詳細解讀。

       

      1、被動與主動的相互關系

       

      計算機數據庫(英語)翻譯的句型多為被動,翻譯的時候,要將其變為符合漢語使用規范的主動形式,以便于他人理解原意。

       

      若實在是無法避免被動的使用,請用“為…所”、使、、等表示被動含義。

       

      2、直譯為主,意譯為輔

       IT翻譯的翻譯技巧分享

      計算機數據庫翻譯屬于技術信息類的翻譯,其間的多數內容是嚴格的、不容改變的;

       

      特別是其包含的多數專業術語,更不能有一絲馬虎,或是憑主觀想象,信手翻來,一定要遵從原意。

       

      3、增減法翻譯的使用

       

      計算機數據庫翻譯雖說是以直譯為主,但有些情況下,還要對原文的內容有所刪減,避免羅嗦、俗套;

       

      這正是計算機翻譯所講求的嚴謹,當然,這也是計算機翻譯行業所一貫遵循的翻譯原則。

       

      以上就是北京樂文翻譯公司為大家總結的IT翻譯中關于數據庫翻譯的一些技巧,希望對大家有所幫助!

       

      ——選自:樂文翻譯公司

       

      樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

      -------------------------------------------------------------------------------------------

      99%的人還閱讀了:


      IT翻譯的基本要求


      樂文翻譯公司淺析IT行業翻譯


      IT翻譯-找哪家翻譯公司-樂文翻譯


      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费