10/12/2018 5:14:00 PM
怎么選擇靠譜的翻譯公司
隨著我國經濟的不斷發展,國際商業合作日益頻繁,在相互合作中,經常會有一些國際商務會議,通常涉及多種語言;
我們需要尋找一些靠譜的翻譯公司來進行翻譯,那么如何找比較靠譜的翻譯公司呢?下面樂文翻譯公司為大家詳細介紹:
常見會議形式:
全體大會 、展會、廣交會、發布會、研討會、博覽會、各種論壇、商務談判、座談會、專題討論會、座談小組、講座 、學術討論會、辯論會、 網絡會議等。
隨著經濟趨勢的發展,外商合作,國內外學術交流也越來越頻繁,現在區域性的交流與發展也隨之增多,對于曾經單一的英語翻譯;
已經不能滿足目前的市場需求,而會議服務公司若想跟上這國際性質的腳步,豐富自身會議翻譯的語種服務已成為當前工作重心。
會議翻譯公司服務語種:
英語口譯、日語口譯、韓語口譯、法語口譯、德語口譯、俄語口譯、葡萄牙語口譯、意大利語口譯、西班牙語口譯、阿拉伯語口譯等。
會議翻譯成敗與否在很大程度上取決于翻譯譯員的譯前準備程度。
譯前準備有利于譯員消除緊張情緒、緩解壓力、激活相關圖式,從而幫助譯員從容、鎮靜、出色地完成翻譯任務。
樂文翻譯公司總結會議翻譯的譯前準備至少應該包括以下五個方面:熟悉口譯主題、講稿準備、術語準備、了解服務對象、裝備準備燈。
會議翻譯服務流程:
1、了解客戶會議翻譯業務需求(明確會議規模,專業性、參會人數,地點,翻譯語種),填寫翻譯需求表(大型會議需要制定專業服務方案)
2、會議翻譯項目經理篩選譯員,確定譯員
3、收集會議翻譯業務資料(會議相關文件),提取并翻譯專業術語
4、分析會議翻譯業務情況,對譯員做培訓
5、現場提供翻譯服務,客戶經理全程跟蹤服務
6、收集客戶滿意度信息。
會議翻譯公司溫馨提示:
1、會議口譯包含“同聲傳譯”和“交替傳譯”,具體價格根據客戶會議口譯的內容、人數、時間長短及會議口譯的需求類型來確定。
2、如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用;
3、報價中包含國家正規的翻譯服務發票。
以上就是我們小編為您介紹的關于選擇翻譯公司的方法,選擇靠譜的翻譯公司才能保證會議的順利,希望小編的總結對大家有所幫助。
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: